ويكيبيديا

    "ont utilisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدمت
        
    • استخدم
        
    • استخدموا
        
    • واستخدمت
        
    • واستخدم
        
    • يستخدمون
        
    • استعملت
        
    • استفادت
        
    • واستعملت
        
    • واستخدموا
        
    • بأنهم استخدموها
        
    • استعملوا
        
    • استعانت
        
    • استعمل
        
    • استغلت
        
    Certains États ont utilisé des drones armés dans le cadre de leurs activités antiterroristes. UN فقد استخدمت دول معينة الطائرات المسيّرة المسلحة ضمن أنشطتها لمكافحة الإرهاب.
    En 1996, 22 % des organes considérés ont utilisé entre 50 et 79 % de leurs resssources; ce pourcentage était de 34 % en 1997 et de 42 % en 1998. UN وفي عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١، استخدمت ٢٢ في المائة و ٤٣ في المائة من الهيئات، بالترتيب، ما بين ٠٥ و ٩٧ في المائة من مواردها.
    Pendant des siècles, les hommes ont utilisé les armes pour résoudre les conflits avec leurs voisins, qu'ils soient internes ou inter-étatiques. UN فقد استخدم البشر الأسلحة قروناً طويلة لحل صراعاتهم مع جيرانهم، سواء كانت صراعات داخلية أو مع الدول الأخرى.
    Ils ont utilisé les satellites pour te suivre dans la grange. Open Subtitles لقد استخدموا القمر الصناعى ليراقبوك وانت تذهب الى الحظيرة
    Les forces gouvernementales ont utilisé du gaz chloré, une arme illégale. UN واستخدمت القوات الحكومية غاز الكلور، وهو سلاح غير مشروع.
    Les Serbes de Bosnie ont utilisé des lance-roquettes à canons multiples et des obusiers de 155 millimètres. UN واستخدم الصرب البوسنيون في هجومهم القواذف المتعددة الصواريخ ومدفعية الهاوتزر عيار ١٥٥ ملليمترا.
    Plusieurs États Membres ont utilisé ce moyen pour communiquer des renseignements supplémentaires sur leurs objets spatiaux. UN وقد استخدمت عدة دول أعضاء هذه الطريقة لتوفير معلومات إضافية عن أجسامها الفضائية.
    Note : Les analyses de sensibilité pour le Swaziland ont utilisé différentes sources de données. UN ملحوظة: استخدمت في تحليلات قياس درجة الحساسية في سوازيلند مصادر مختلفة للبيانات.
    Le Groupe a constaté que la plupart des États ayant fourni ces informations ont utilisé les mêmes catégories que celles utilisées pour les transferts. UN ولاحظ الفريق أن معظم الدول التي قدمت هذه المعلومات استخدمت الفئات ذاتها المستخدمة بالنسبة لعمليات النقل.
    Toutefois, il existe des éléments de preuve attestant qu'à trois occasions, les forces gouvernementales ont pris en otage des enfants ou ont utilisé des enfants comme boucliers humains. UN بيد أن هناك ثلاثة حوادث موثّقة استخدمت فيها الحكومة الأطفال كرهائن أو كدروع بشرية.
    Selon des témoins, les agents des forces de sécurité ont utilisé des gaz lacrymogènes et tiré en l'air pour disperser la foule. UN وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود.
    Selon des témoins, les forces de sécurité ont utilisé des canons à eau pour disperser la foule massée devant la mosquée Abou Bakr. UN وحسبما ذكره شهود، استخدمت قوات الأمن خراطيم المياه لتفريق حشد خارج مسجد أبو بكر.
    Des soldats ont utilisé du miel au combat quand ils étaient à court d'antibiotiques. Open Subtitles استخدم الجُنود العسل في أرض المعركة عندما كانت المُضادات الحيويّة قليلة.
    N'importe-qui aurait construit cet endroit aurait dû utiliser des boulons en aluminium pour fixer ces panneaux, mais ils ont utilisé de l'acier. Open Subtitles من بنى هذا المكان يجب أن يستخدم مسامير من الألمنيوم لجذب تلك الألواح إلى الأسفل، لكنه استخدم الفولاذ
    Ils ont utilisé la même arme pour un autre crime ? Open Subtitles هل تقول أنهم استخدموا نفس المسدس في جريمة أخرى؟
    Selon des sources palestiniennes, les soldats ont utilisé des gaz lacrymogènes et des balles en matière plastique pour disperser les manifestants. UN وذكرت مصادر فلسطينية أن الجنود استخدموا الغاز المسيــل للدموع والطلقـات البلاستيكيــة ﻹنهاء الاضطرابات.
    Ces femmes ont utilisé ces compétences et les prêts pour monter leur propre affaire. UN واستخدمت النساء هذه القروض والمهارات بعد ذلك لبدء أعمالهن التجارية الخاصة.
    D'autres pays donateurs ont utilisé le canal de l'aide pour promouvoir leurs exportations, sans tenir compte de l'impact de cette aide sur les besoins de développement de l'Afrique. UN واستخدمت بلدان مانحة أخرى مساعداتها لتشجيع صادراتها التجارية بصرف النظر عن أثرها بالنسبة لاحتياجات التنمية في افريقيا.
    Les Forces de défense israéliennes ont utilisé des mitrailleuses lourdes, des roquettes et des blindés ainsi que l'artillerie. UN واستخدم جيش الدفاع الإسرائيلي مدافع رشاشة وصواريخ ونيران الدبابات والمدفعية.
    Or, grâce à cette reconnaissance, les spécialistes de la modélisation du climat ont utilisé les données en question pour prévoir des scénarios climatiques. UN واستنادا إلى هذا الاعتراف، أخذ مصممو نماذج تغيﱡر المناخ يستخدمون هذه البيانات للتنبؤ بمختلف سيناريوهات تغيﱡر المناخ.
    Des groupes terroristes ont utilisé des fusils et des mitrailleuses obtenus de sources illégales pour perpétrer des actes terroristes contre des innocents. UN فقد استعملت الجماعات الإرهابية البنادق والرشاشات التي حصلت عليها من مصادر غير مشروعة للقيام بأعمال إرهابية ضد الأبرياء.
    Le mouvement associatif, les chefs traditionnels et les communicateurs l'ont utilisé pour faire des campagnes de sensibilisation contre cette pratique. UN وقد استفادت الجمعيات المحلية ورؤساء القبائل من هذه المادة التي استعانوا بها في حملات التوعية بمخاطر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Les forces israéliennes ont utilisé la force physique, des armes à électrochocs, des balles en caoutchouc et des balles de peinture pour dégager la zone. UN واستعملت القوات الإسرائيلية القوة الجسدية ومسدسات الصدمات الكهربائية والطلقات البلاستيكية وكرات الطلاء لإخلاء المنطقة.
    Dans cette guerre, les agresseurs ont utilisé tous les types d'armes - conventionnelles, non conventionnelles et même bannies par la communauté internationale - en leur possession. UN واستخدموا في تلك الحرب كل ما في ترساناتهم من أنواع اﻷسلحة التقليدية وغير التقليدية وحتى بعض اﻷسلحة المحرمة دولياً.
    ii) Pourcentage de responsables (parties prenantes) bénéficiant des activités de la CESAP qui affirment qu'ils peuvent utiliser ou ont utilisé les connaissances et les compétences ainsi acquises pour négocier des accords et élaborer et mettre en œuvre des politiques commerciales UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات ووضع وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها
    Les terroristes ont des moyens pour se déplacer librement à travers les frontières; ils ont utilisé des armes chimiques; et ils pourraient bien avoir accès aux armes nucléaires. UN فالارهابيون عندهم الوسائــل اللازمة للتحرك بحرية عبر الحدود، وقد استعملوا اﻷسلحة الكيميائية ومن الجائز تماما أن يتوصلوا الى الحصول على أسلحة نووية.
    Donner des exemples de cas, s'il y a lieu, où les tribunaux nationaux ont utilisé la Convention dans l'interprétation de la loi dans l'État partie. UN يرجى تقديم أمثلة على حالات، إن وجدت، استعانت فيها المحاكم المحلية بالاتفاقية في تفسير القانون في الدولة الطرف.
    De plus, les Pompiers de Californie ont utilisé les ressources en eau du terrain de camping. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعمل مقاومو الحرائق من كاليفورنيا الموارد المائية من مخيمات بيت شاباد.
    Elles ont utilisé au mieux leur large réseau d'associations et leurs canaux de communication. UN وقد استغلت الى أقصى حد ما لديها من شبكات اتصال كبيرة وقنوات لﻹبلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد