ويكيبيديا

    "pour l'emploi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتوفير فرص العمل
        
    • للعمالة
        
    • التوظيف
        
    • للتوظيف
        
    • لتشغيل
        
    • لتوظيف
        
    • للتشغيل
        
    • عمالة
        
    • المتعلقة بالعمالة
        
    • لعمالة
        
    • على العمالة
        
    • أجل العمالة
        
    • في مجال العمالة
        
    • من أجل العمل
        
    • في العمالة
        
    Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    iii) Verser les cotisations des travailleurs au Fonds national pour l'emploi en tant qu'agent recouvreur responsable; UN `٣` دفع مساهمات العمال إلى الصندوق الوطني للعمالة بوصفه الوكالة المسؤولة عن إجراء الخصم؛
    Quarante et une initiatives locales pour l'emploi ont été mises en place dans 26 municipalités et 162 nouveaux emplois ont été créés. UN ونُفّذت 41 مبادرة محلية للعمالة في 26 بلدية وتم إنشاء 162 وظيفة جديدة.
    En 2006, les agences pour l'emploi ont enregistré 103 900 personnes, soit 2,8 fois plus qu'en 1997. UN وفي عام 2006، سجلت وكالات التوظيف 900 103 شخص، أي 2.8 ضعف العدد المسجل في عام 1997.
    vi) Programme agricole de la Direction nationale pour l'emploi UN ' ٦ ' البرنامج الزراعي التابع للمديرية الوطنية للتوظيف
    Nous devons également mettre en place un réseau mondial pour l'emploi des jeunes. UN ولا بد أيضا من أن نعمل صوب إقامة شبكة عالمية لتشغيل الشباب.
    Le Japon s'est doté d'une stratégie pour l'emploi des jeunes qui leur permet de bénéficier systématiquement d'une orientation professionnelle et qui mise sur la création de services locaux d'aide à l'emploi. UN ووضعت اليابان استراتيجية لتوظيف الشباب شملت التعليم المنهجي خلال الحياة الوظيفية وإقامة مكاتب محلية لدعم العمالة.
    Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Surmonter la crise : un pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Une nouvelle commission pour l'emploi a été mise en place et se chargera de créer de nouveaux emplois dans les secteurs public et privé. UN وأنشئت لجنة جديدة للعمالة من أجل إيجاد فرص عمل جديدة في القطاعين العام والخاص.
    Mais avant tout, le secteur privé est à la fois une source et un moteur pour l'emploi, le développement durable et la croissance économique. UN وفوق ذلك كله، فإن القطاع الخاص مصدر للعمالة والتنمية المستدامة والنمو الاقتصادي وحافز عليها.
    La Stratégie pour l'emploi 2010-2014 de la Bosnie-Herzégovine se trouve actuellement dans la phase de consultation publique. UN أما استراتيجية البوسنة والهرسك للعمالة للفترة 2010-2014 فهي الآن في مرحلة تلقي تعليقات الجمهور عليها.
    L'objet de cette campagne pour l'emploi était d'aider 2 500 anciens réfugiés de plus à obtenir un emploi dans un délai de trois ans. UN وقد تمثل هدف حملة التوظيف هذه في مساعدة 500 2 لاجئ سابق آخرين على الحصول على عمل في غضون ثلاث سنوات.
    iv) Révision de la législation régissant les agences privées pour l'emploi. Une nouvelle législation régissant le fonctionnement des agences privées pour l'emploi doit être examinée par le Parlement. UN مراجعة التشريع المنظم لوكالات التوظيف الخاصة: ثمة تشريع جديد ينظم تشغيل وكالات التوظيف الخاصة مطروح أمام البرلمان.
    Un certain nombre d'institutions a été créé pour les questions d'emploi, dont 12 bureaux régionaux et locaux pour l'emploi. UN كما أُنشئ عدد من المؤسسات من أجل قضايا التوظيف، ويمكننا أن نذكر من بينها 12 مؤسسة إقليمية ومكتبا محليا للتوظيف.
    Les bureaux de placement et les représentants d'organismes publics de personnes handicapées et de syndicats élaborent des programmes annuels pour l'emploi des personnes handicapées. UN وتقوم مكاتب استخدام العمال بالتعاون مع ممثلي المنظمات العامة للمعوقين ونقابات العمال بوضع برامج سنوية لتشغيل المعوقين.
    Élaboration de politiques et de procédures pour l'emploi de personnes handicapées s'inspirant de celles de la fonction publique UN وضع السياسات والإجراءات لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة بالإشارة إلى المعينين في الخدمة المدنية
    G. République tunisienne - Agence tunisienne pour l'emploi UN زاي - الجمهورية التونسية - الوكالة التونسية للتشغيل
    Le Comité recommande à l'État partie de revoir ses politiques d'emploi et d'élaborer un plan stratégique pour l'emploi afin de promouvoir l'emploi des jeunes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في سياساتها المتعلقة بالعمالة وتضع خطة عمل استراتيجية لتعزيز عمالة الشباب.
    Une stratégie nationale pour l'emploi des femmes a été mise au point avec l'aide de l'OIT et d'UNIFEM. UN ووضعت استراتيجية لعمالة المرأة بمساعدة من منظمة العمل الدولية ومعهد الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة.
    La faiblesse du secteur de la pêche a de graves conséquences pour l'emploi rural. UN فقد ترتب على ضعف قطاع مصائد الأسماك عواقب خطيرة على العمالة الريفية.
    Pour 1999 le plan national d'action pour l'emploi français a dégagé plusieurs axes prioritaires : UN عينت خطة العمل الوطنية لعام ١٩٩٩ من أجل العمالة الفرنسية عدة محاور ذات أولوية:
    Le rôle de l'OIT dans le domaine social a été jugé critique étant donné son mandat pour l'emploi et sa structure tripartite. UN ورئي أن دور منظمة العمل الدولية في الميدان الاجتماعي حيوي بالنظر إلى اختصاصها في مجال العمالة وإلى النهج الثلاثي المتبع فيها.
    Au cours de la période 2006 à 2010, 54 % des bénéficiaires de la formation pour l'emploi offerte par le Service national d'apprentissage (SENA) étaient des femmes. UN وخلال الفترة من عام 2006 إلى عام 2010، بلغت نسبة النساء 54 في المائة ممن تلقوا التدريب من أجل العمل الذي تقدمه الإدارة الوطنية للتعلم.
    Le secteur primaire, qui joue un rôle important pour l'emploi dans les zones rurales, comprend également la sylviculture et la pêche. UN والقطاع الأولي، الذي يحتل مكانا هاما في العمالة في المناطق الريفية، يشمل أيضا الحراجة ومصائد الأسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد