ويكيبيديا

    "principales conclusions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستنتاجات الرئيسية
        
    • النتائج الرئيسية
        
    • للاستنتاجات الرئيسية
        
    • الاستنتاجات الأساسية
        
    • واستنتاجاته الرئيسية
        
    • النتائج الأساسية
        
    • استنتاجاتها الرئيسية
        
    • الرسائل الرئيسية
        
    • الرئيسية التي توصل إليها
        
    • الدلالات الرئيسية
        
    • الاستنتاج الرئيسي
        
    • الاستنتاجات المهمة
        
    • أهم نتائج
        
    • الرئيسية المستخلصة
        
    • باستنتاجات رئيسية
        
    Il est utile de rappeler les principales conclusions de ces rapports. UN وتجدر اﻹشارة إلى الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها تقريراهما.
    On trouvera à la section I un résumé des principales conclusions auxquelles est arrivé le Forum et des mesures proposées. UN ويلخص الفرع أولا الاستنتاجات الرئيسية واقتراحات العمل بشأنها التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Je vais maintenant faire ressortir les principales conclusions auxquelles la table ronde est parvenue. UN والآن أقوم بتسليط الضوء على بعض الاستنتاجات الرئيسية لاجتماع المائدة المستديرة.
    7. Les recommandations du Comité sont résumées au paragraphe 9 et ses principales conclusions aux paragraphes 10 à 15. UN أما النتائج الرئيسية التي خلص إليها المجلس فهي واردة بإيجـــاز في الفقرات ١٠ إلى ١٥.
    Les principales conclusions sont présentées au chapitre 4 du rapport. UN وترد النتائج الرئيسية في الفصل ٤ من التقرير.
    6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    Les principales conclusions dégagées par le groupe d'étude montrent que le transfert est viable et qu'il devrait être avantageux pour toutes les parties intéressées. UN وتبين الاستنتاجات الرئيسية لفرقة العمل أن الادماج قابل للتنفيذ وينبغي أن يعود بالفائدة على جميع المعنيين.
    6. Dans la partie principale du rapport, le Comité résume les principales conclusions des annexes scientifiques. UN ٦ - وفي هذا التقرير، تلخص اللجنة الاستنتاجات الرئيسية الواردة في المرفقات العلمية.
    L'une des principales conclusions est qu'il reste beaucoup à faire pour relever les défis qui viennent d'être évoqués. UN وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية أن هنالك الكثير مما ينبغي عمله من أجل التصدي بنجاح للتحديات الوارد ذكرها.
    Il analyse également les principales conclusions et les enseignements essentiels tirés des évaluations indépendantes conduites au cours de la période considérée. UN كما يعرض التقرير الاستنتاجات الرئيسية والدروس المستفادة من مجموعة التقييمات المستقلة التي أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ce rapport en résume les principales conclusions. UN ويوجز التقرير الاستنتاجات الرئيسية للدورتين التاسعة عشرة والعشرين للجنة التنسيق.
    principales conclusions issues des évaluations de pays UN الاستنتاجات الرئيسية من التقييمات القُطْرية
    principales conclusions issues des évaluations thématiques UN الاستنتاجات الرئيسية من التقييمات المواضيعية
    Le Représentant spécial a également organisé plusieurs consultations d'experts afin d'examiner les principales conclusions tirées et les prochaines mesures à prendre. UN وعقد الممثل الخاص أيضاً عدداً من مشاورات الخبراء بهدف مناقشة الاستنتاجات الرئيسية والخطوات المقبلة.
    Les principales conclusions de ces discussions sont énumérées ci-après. UN وترد أدناه الاستنتاجات الرئيسية التي انتهت إليها المناقشات.
    Les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : UN وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    Le Comité a également examiné la gestion des programmes dans les bureaux extérieurs. Ses principales conclusions sont décrites ci-après. UN واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة.
    Le Comité a également examiné la gestion des programmes dans les bureaux extérieurs. Ses principales conclusions sont décrites ci-après. UN واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة.
    Les principales conclusions formulées par le Comité sont les suivantes : UN وتتمثل النتائج الرئيسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    Les principales conclusions sont résumées ci-après. UN ويرد في ما يلي موجز للاستنتاجات الرئيسية.
    D'après les auteurs, les principales conclusions de l'agent d'examen des risques avant renvoi ne correspondaient pas avec les éléments de preuve présentés. UN ويشير صاحبا البلاغ إلى أن الاستنتاجات الأساسية لموظف تقييم المخاطر قبل الترحيل غير متسقة مع الأدلة المتوافرة.
    Au nom des trois organisations, le Directeur du Bureau d'appui aux achats du PNUD a présenté les domaines d'intervention couverts par le rapport et ses principales conclusions. UN وعرض مدير مكتب دعم المشتريات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم المنظمات الثلاث، مجالات تركيز التقرير واستنتاجاته الرئيسية.
    Les principales conclusions du Comité sont les suivantes : UN وتتمثل النتائج الأساسية التي توصل إليها المجلس فيما يلي:
    Les réunions du Comité directeur correspondent à celles du Sous-Comité, à qui les principales conclusions sont présentées. UN وتعقد اجتماعات اللجنة التوجيهية بالاقتران مع اجتماعات اللجنة الفرعية التي تُقدم إليها استنتاجاتها الرئيسية.
    Quelquesunes des principales conclusions qui se dégagent du rapport figurent dans l'encadré 9. UN ويستعرض الإطار 9 بعض الرسائل الرئيسية التي انطوى عليها استعراض ستيرن.
    Les principales conclusions afférentes à l'objectif 1 sont : UN 17 - تتمثل الدلالات الرئيسية للهدف 1 فيما يلي:
    L'une des principales conclusions de l'analyse est qu'il faut revoir et simplifier la procédure permettant de rendre compte de l'intégration d'une perspective sexospécifique. UN ويتمثل الاستنتاج الرئيسي الذي يخلص إليه التحليل في أن هناك حاجة لاستعراض وتبسيط عملية الإبلاغ عن الشؤون الجنسانية.
    L'une des principales conclusions à laquelle ce processus a abouti était que les incidences de la criminalité organisée sur l'action du système des Nations Unies, y compris dans le domaine du trafic des espèces menacées d'extinction, n'étaient pas suffisamment bien connues. UN ومن الاستنتاجات المهمة للعملية أنه لا توجد معارف كافية حول مدى أثر الجريمة المنظّمة على عمل منظومة الأمم المتحدة، لا سيما في مجال الاتجار بالأنواع المهدّدة بالإنقراض.
    On trouvera dans les paragraphes ci-après les principales conclusions de la Vérification dans ce domaine: UN وتقدّم الفقرات التالية أهم نتائج المراجعة الحسابية في هذا المجال:
    Les principales conclusions de l'audit sont les suivantes : UN وكانت النتائج الرئيسية المستخلصة كما يلي:
    i) Un < < Message du Secrétaire général adressé aux décideurs > > , portant sur les principales conclusions, les résultats et les programmes d'action de grandes réunions et publications − par courrier électronique direct ou par télécopie/courrier postal; UN `1` " رسالة من الأمين العام إلى واضعي السياسات " ، لإبلاغهم باستنتاجات رئيسية ومحصلات وبرامج تنفيـذ تمخضـت عـن اجتمـاعات أو وردت في منشورات رئيسية - عن طريق البريد الإلكتروني أو الفاكس/البريد العادي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد