"thérapie" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "thérapie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العلاج
        
    • علاج
        
    • للعلاج
        
    • العلاجية
        
    • المعالجة
        
    • بالعلاج
        
    • معالجة
        
    • علاجك
        
    • علاجي
        
    • علاجية
        
    • العلاجِ
        
    • لعلاج
        
    • علاجاً
        
    • الإستشارة
        
    • الجلسات
        
    La thérapie a remplacé la sanction pénale, et les postes de police disposent de salles d'enquête spéciales pour enfants. UN وقد حل العلاج محل العقوبة الجنائية، وبات من الضروري احتواء أقسام الشرطة على غرف تحقيق خاصة للأطفال.
    Le Ministère de la santé a systématiquement accru les fonds destinés au Programme de thérapie antirétrovirale. UN وقد زادت وزارة الصحة بطريقة منهجية الأموال اللازمة لبرنامج العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية.
    Pour deux personnes qui commencent une thérapie antirétrovirale, cinq nouveaux cas d'infection sont dépistés. UN ومقابل كل مريضين يبدآن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، هناك خمس حالات إصابة جديدة.
    Mais si la drogue s'est accrochée aux neurotransmetteurs, on pourrait avoir à provoquer des attaques ou faire une thérapie de choc pour les perdre. Open Subtitles لكن اذا الدواء امتص من الخلايا العصبية, وقتها يجب ان ندخلك في حالة صرع او نستخدم علاج الصدمات لنخرجه.
    Le coût total de la thérapie se monte à 510 millions de drachmes par mois. UN أما الكلفة الإجمالية للعلاج فتصل إلى مبلغ 000 000 510 دراخمة شهريا.
    Je suis désolé que nous ne soyons pas restés en contact après la thérapie Open Subtitles أنا آسف جدا أننا لم نستمر في التواصل بعد انتهاء العلاج
    Tu ne serais pas entrain de changer d'avis sur la thérapie? Open Subtitles يبدو أن شخصا ما غير رأيه بشأن العلاج النفسي
    C'est maintenant une forme de thérapie tout à fait acceptable. Open Subtitles إنّها الآن مقبولة تماماً كشكل من أشكال العلاج.
    que la thérapie l'a beaucoup aidée quand mon père est parti. Open Subtitles أن العلاج قد نفعها جداً بعد هجر والدي لنا
    S'ils te voient avec alcool ou drogues, c'est pris comme un manque de sérieux de ta thérapie et, tu es viré ! Open Subtitles اذا القوا القبض عليك بالمخدرات والكحول هذا ياخذ على انك لست جاداً في العلاج وستكون خارج هذه العيادة
    Ok, elle est toujours de bonne humeur après la thérapie. Open Subtitles حسنا، إنّها دائما في مزاج جيّد بعد العلاج.
    Seulement qu'ils ont muté avec la même thérapie recombinante génétique. Open Subtitles فقط أنه تم تحويرهم وتعريضهم لنفس العلاج الجيني
    Je ne veux pas qu'il passe des années en thérapie à cause de moi. Open Subtitles أنا لا أريده أن يقضي سنوات في العلاج لان هذا بسببنا
    Les traitements incluront une thérapie d'aversion immersive et de puissants psychotropes. Open Subtitles وسوف تشمل العلاجات العلاج النفور غامرة والمؤثرات العقلية المتطرفة.
    - En tout cas, ne demande pas à un homme, nous, on enterre la merde pendant une vingtaine d'années et on règle ça plus tard en thérapie. Open Subtitles حسنا، لا تسأل الرجل. أنت تعلم؟ نحن دفن هذا القرف، مثل، 20 عاما ومن ثم التعامل معها في العلاج في وقت لاحق.
    Vous aurez une thérapie individuelle à 11h suivie de digipuncture ou Reiki, en fonction de l'évaluation de votre thérapeute. Open Subtitles لديك جلسة فردية في الحادية عشرة يتبعها جلسات ضغط أو علاج الطاقة بحسب تقديرت مستشارك
    Premièrement, je dirige une thérapie de groupe une fois par semaine, et je pense que ce serait très bon pour toi. Open Subtitles أول شيء, أتجهت لجلسة علاج الجماعي مره واحده في الأسبوع وأعتقد بأنها ستكون جيده حقاً بالنسبة لك
    Dr Randy fait ses sessions de thérapie au 1er étage , et voici votre chambre . Open Subtitles الدكتور راندي لا علاج له جلسات في الطابق الأول، و وهذا هو غرفتك.
    La surveillance sentinelle régulière de la pharmacorésistance montre qu'il n'existe actuellement aucune résistance à cette thérapie au Laos. UN ولا يبدو حالياً من رصد الإنذار الروتيني لمقاومة العقاقير أنه لا توجد أي مقاومة للعلاج المركب في لاو.
    Il disparaît pendant des mois, puis il réapparaît à l'improviste et s'immisce dans votre thérapie. Open Subtitles إنه يختفي لأشهر, ثم يظهر بدون سابق إنذار يرغب بإقتحام جلستك العلاجية
    De plus, le programme de thérapie sexuelle familiale offre une aide psychologique aux familles où il y a violence sexuelle intrafamiliale. UN وإضافة إلى ذلك يسدي برنامج المعالجة الجنسية اﻷسرية، المشورة لﻷسر التي تعاني من انتهاك جنسي داخل اﻷسرة.
    Les reins sont irréversibles, et avec la thérapie appropriée, il devrait retrouver ses fonctions neurologiques. Open Subtitles يمكن تخفيف ضرر الكليتين و بالعلاج المناسب ستعود وظائفه العصبية للعمل جيداً
    Le personnel n'avait pas de compétences spécialisées dans le domaine du traitement de la toxicomanie et aucune véritable thérapie de désintoxication n'était entreprise. UN ولم يكن الموظفون يمتلكون أي خبرة فنية محددة في معالجة إدمان المخدرات، ولم يكن هناك أي علاج حقيقي لإزالة السموم من الجسم.
    Tes factures de thérapie. Open Subtitles واتبعي فواتير علاجك النفسي فلتحظى بيوم طيب أيها الرئيس
    Le CCWF a toutefois un nouveau programme communautaire, une thérapie en résidence de 200 lits pour des toxicomanes. UN غير أنه يوجد في سجن كاليفورنيا برنامج جديد، وهو برنامج مجتمعي علاجي يتوفر له 200 سرير لإقامة مدمنات العقاقير.
    Je ne pense même pas que tu en aies, encore moins que tu sois en thérapie. Open Subtitles لا أعتقدُ بأن فعلاً قد تأتيكَ نوباتُ ذعر ناهيك عن ذهابكِ لجلساتِ علاجية
    Selon laquelle grâce aux progrès en thérapie autoimmunitaire, la réussite d'une transplantation est maintenant possible. Open Subtitles الذي بسبب الوصولِ في العلاجِ الذاتي المناعةِ، زرع الذي ناجحُ محتملُ الآن.
    Nous savons que l'accès rapide à la thérapie antirétrovirale réduit le risque de contracter la tuberculose et d'en mourir. UN ونحن ندرك أن الوصول المبكر لعلاج مضادات الفيروسات العكوسة من شأنه تجنيب خطر الإصابة بالسل، والوفاة الناجمة عنه.
    Cet homme a reçu une thérapie violente à base d'électrochocs. Open Subtitles هذا الرجل أخذ علاجاً قاسِ من الصدمات الكهربائية
    La thérapie entre collègues peut être considérée comme un conflit d'intérêts. Open Subtitles تقديم الإستشارة لزملاء العمل قد يُعتبر تضارباً في المصالح.
    Nous pouvons continuer la thérapie en lui cachant la vraie nature de ces séances. Open Subtitles يمكننا مواصلة العمل معاً ويمكنك إخفاء حقيقة هذه الجلسات من كيلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد