ويكيبيديا

    "toutes les matières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المواد
        
    • كل المواد
        
    • لجميع المواد
        
    • كافة المواد
        
    • جميع المواضيع
        
    • بجميع المواد
        
    • تكون المواد
        
    • جميع مواد
        
    • بكل المواد
        
    • أية مواد
        
    • جميع الموضوعات
        
    • جميع كميات المواد
        
    • جميع المسائل التي تخصها
        
    • لجميع المواضيع
        
    • لكافة المواد
        
    Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. UN وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faut donc que toutes les matières et installations soient assujetties aux garanties internationales et au contrôle de l'AIEA. UN وأشار إلى أن جميع المواد والمرافق يجب أن تخضع بالتالي للضمانات الدولية ولمراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En outre, une place importante a été accordée, dans les programmes, à toutes les matières ayant un lien avec ces grands thèmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفرد في برامج جميع المواد الحساسة حيز يتعلق بهذه المواضيع الكبيرة وبالمواضيع ذات الصلة بها.
    On pourra atteindre cet objectif en soumettant toutes les matières fissiles, civiles ou militaires, ainsi que toutes les installations nucléaires, soumises ou non aux garanties de l'AIEA, à un régime unique de garanties générales et complètes. UN وهذا يتأتى بوضع كل المواد النووية العسكرية والمدنية والمنشآت الخاصة بهما الموجودة خارج نظام الضمانات وتلك الموجودة ضمن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تحت سقف ضمانات عامة شاملة واحدة.
    L'enseignement des droits de l'homme était une action interdisciplinaire menée par des enseignants de toutes les matières. UN ويشكل التثقيف في مجال الإنسان جهداً متعدد التخصصات يشمل مدرسين لجميع المواد.
    Je suppose que vous avez vu ses évaluations avec des zéros dans toutes les matières. Open Subtitles لا بد أنكي رأيتي أوراق امتحاناته ؟ ؟ صفر في جميع المواد
    L'Agence a été invitée à vérifier que le programme avait effectivement été supprimé et que toutes les matières nucléaires avaient été mises sous garanties. UN ودعيت الوكالة الى التأكد من أن البرنامج قد أنهى فعلا وأن جميع المواد النووية قد وضعت في ظل الضمانات.
    i) toutes les matières fissiles spéciales, toutes les ogives nucléaires et tous leurs vecteurs; UN ' ١ ' جميع المواد الانشطارية الخاصة، والرؤوس الحربية النووية، ووسائل إيصالها؛
    Par conséquent, il fallait prendre en compte dans les définitions toutes les matières utilisées à ces fins. UN ومن ثمَّ، يجب أن تُؤخذ في الحسبان جميع المواد المستخدمة لهذه الغاية، لدى وضع التعاريف.
    Toute définition des matières utilisée dans ce traité doit être suffisamment large pour que toutes les matières fissiles à des fins militaires, actuellement ou à l'avenir, soient englobées dans les dispositions. UN وأي تعريف تضعه المعاهدة لهذه المواد يجب أن يكون واسعاً بما يكفي لضمان أن تشمل أحكامها جميع المواد الانشطارية المستخدمة الآن أو مستقبلاً لأغراض صنع الأسلحة.
    S'agissant maintenant de la portée du traité, nous pensons que les matières fissiles concernées par l'interdiction devraient être toutes les matières pouvant être utilisées à des fins prohibées. UN أما بخصوص نطاق المعاهدة، فإننا نعتقد أن الحظر ينبغي أن يشمل جميع المواد الانشطارية الممكن استخدامها لأغراض محظورة.
    Aujourd'hui plus que jamais, nous avons besoin d'assurances crédibles que toutes les matières nucléaires sont utilisées, uniquement et entièrement, à des fins pacifiques. UN واليوم نحتاج أكثر من أي وقت مضى إلى تطمينات يوثق بها بأن جميع المواد النووية تستخدم حصرا وكلية في الأغراض السلمية.
    Au Brésil, toutes les matières nucléaires sont comptabilisées par la Commission nationale à l'énergie nucléaire, qui a été fondée en 1962. UN 17 - تحدد اللجنة الوطنية للطاقة النووية، التي أُنشئت عام 1962، أماكن وجود جميع المواد النووية في البرازيل.
    Nous accueillons favorablement et faisons nôtre l'appel lancé par le Président Obama, qui consiste à sécuriser toutes les matières nucléaires vulnérables d'ici à quatre ans. UN ونحن نرحب بدعوة الرئيس أوباما إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في غضون أربع سنوات ونتضامن معه في هذه الدعوة.
    Au Brésil, toutes les matières nucléaires sont comptabilisées par la Commission nationale à l'énergie nucléaire, qui a été fondée en 1962. UN 17 - تحدد اللجنة الوطنية للطاقة النووية، التي أُنشئت عام 1962، أماكن وجود جميع المواد النووية في البرازيل.
    Nous accueillons favorablement et faisons nôtre l'appel lancé par le Président Obama, qui consiste à sécuriser toutes les matières nucléaires vulnérables d'ici à quatre ans. UN ونحن نرحب بدعوة الرئيس أوباما إلى تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة في غضون أربع سنوات ونتضامن معه في هذه الدعوة.
    Malte se félicite également vivement de la décision de la Libye d'éliminer toutes les matières, tous les équipements et tous les programmes permettant la production d'armes de destruction massive. UN وترحب مالطة ترحيبا حارا أيضا بقرار ليبيا إزالة كل المواد والأجهزة والبرامج التي تؤدي إلى إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    Il faut tenir compte des pressions de vapeur et de l'expansion volumétrique de toutes les matières dans les bouteilles et les fûts à pression. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار ضغط البخار والتمدد الحجمي لجميع المواد في الاسطوانات واسطوانات الضغط.
    Avec cette expédition, toutes les matières nucléaires directement utilisables à des fins militaires étaient enlevées d'Iraq. UN وقد أكملت عملية الشحن هذه مهمة نقل كافة المواد النووية التي يمكن استخدامها مباشرة في اﻷسلحة النووية من العراق.
    A l'âge de 16 ans, elles obtenaient de meilleurs résultats aux examens que les garçons dans presque toutes les matières. UN وقد أخذت البنات في السادسة عشرة من العمر يحرزن نتائج أفضل من نتائج البنين في الامتحانات في جميع المواضيع تقريبا.
    Le système des accords de garantie est l'instrument par lequel la Roumanie a accepté le contrôle exercé par l'AIEA sur toutes les matières premières nucléaires et les produits fissiles spéciaux dans le pays. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    107. Mettre en place des procédures visant à assurer que toutes les matières dangereuses mises en circulation s'accompagnent, au minimum, de fiches d'information sur la sécurité à la fois correctes et fiables portant des informations d'accès aisé et faciles à lire et à comprendre qui tiennent compte du SGH. UN 107- وضع إجراءات للتأكد من أن تكون المواد الخطرة المتداولة مصحوبة، على أقل تقدير، ببطاقات بيانات السلامة المناسبة الموثوق بها والتي تقدم معلومات يسهل الوصول إليها، وقراءتها وفهمها، على أن تأخذ في الاعتبار النظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها.
    Il reste encore en particulier à recruter des enseignants parlant la langue rom pour toutes les matières d'enseignement. UN ولا يزال ينبغي على وجه الخصوص توظيف مدرسين يتحدثون بلغة الغجر لتدريس جميع مواد التعليم.
    Le 30 octobre 1991, en application de l'Accord de garanties, l'Afrique du Sud a présenté un inventaire complet de toutes les matières et installations nucléaires relevant de sa juridiction, arrêté au 30 septembre 1991, date à compter de laquelle ces matières et installations sont assujetties aux garanties internationales. UN وفي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، ووفقا ﻹتفاق الضمانات المعقودة مع الوكالة، قدمت جنوب أفريقيا قائمة حصر وافية بكل المواد والمنشآت النووية الخاضعة لولايتها والتي تحتوي على تلك المواد في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩١، ومنذ ذلك التاريخ وكل تلك المواد والمنشآت تخضع للضمانات الدولية.
    Ils sont tenus, entre autres, de promouvoir l'égalité d'accès des filles et des garçons à l'éducation en général et à l'enseignement de toutes les matières. UN وعلى كل من المجلس والوزير، ضمن جملة أمور، أن يعززا المساواة بين الطلبة والطالبات في الحصول على التعليم بصفة عامة وفي دراسة أية مواد معينة بصفة خاصة.
    Il est maintenant obligatoire d'offrir toutes les matières aux filles comme aux garçons et les filles sont de plus en plus nombreuses à saisir les possibilités qui s'offrent à elles de faire valoir leurs préférences personnelles. UN وأردف قائلا إن تقديم التعليم في جميع الموضوعات للطلاب والطالبات إلزامي ويتزايد عدد النساء اللاتي يغتنمن الفرص المتاحة لهن حسب اختيارهن.
    «toutes les matières nucléaires spéciales (uranium hautement enrichi ou plutonium) trouvées en Iraq ont été enlevées et l'infrastructure industrielle que l'Iraq avait mise en place pour produire des matières nucléaires spéciales et les utiliser pour des armes ont été détruites.» (S/1996/883, par. 29) UN " وقد أزيلت جميع كميات المواد النووية الخاصة )اليورانيوم أو البلوتونيوم القوي التخصيب( التي عثر عليها في العراق، ودمرت البنية الصناعية التحتية التي أقامها العراق ﻹنتاج وتسليم المواد النووية الخاصة " . S/1996/833)، الفقرة ٢٩(.
    À cet égard, il encourage l'État partie à étudier la jurisprudence et la législation comparées d'autres pays dotés de systèmes juridiques similaires au sien en analysant leur interprétation et leur codification du droit coranique, et à faire en sorte que les musulmanes puissent recourir pleinement, facilement et à un coût abordable au droit romaniste dans toutes les matières. UN وفي هذا الصدد، تشجع الدولةَ الطرف على دراسة أحكام الفقه المقارن والتشريعات المشابهة التي تتبعها فيما يتعلق بتفسير القانون الإسلامي وتدوينه بلدان أخرى لها نظم قانونية مماثلة، وعلى كفالة حصول المرأة المسلمة على فرصتها كاملة في اللجوء إلى القانون المدني في جميع المسائل التي تخصها على نحو يتسم باليسر وبما لا يثقل كاهلها.
    Le nombre des écoles enseignant toutes les matières dans la langue de la minorité est plutôt faible, en raison du manque d'enseignants qualifiés et du nombre insuffisant d'enfants souhaitant y être scolarisés. UN وعدد المدارس التي تقدم التعليم بلغة الأقلية لجميع المواضيع هو قليل نوعاً ما لانعدام المعلمين والمعلمات المؤهلين ولقلة عدد الأطفال الذين يرغبون في الالتحاق بها.
    Lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000, les États Parties au Traité ont noté combien il était important au plus haut point d'assurer efficacement la protection physique de toutes les matières nucléaires et ont demandé à tous les États de maintenir au niveau le plus élevé possible les normes de sécurité et la protection physique de ces matières. UN خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000، لاحظت الدول الأطراف في المعاهدة الأهمية القصوى لضمان حماية مادية فعالة لكافة المواد النووية، وناشدت جميع الدول الحفاظ على أعلى معايير ممكنة من الأمن والحماية المادية للمواد النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد