ويكيبيديا

    "une déclaration du président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بيانا رئاسيا
        
    • بيان رئاسي
        
    • بيان أدلى به الرئيس
        
    • بياناً رئاسياً
        
    • بيان أدلى به رئيس
        
    • البيان الرئاسي
        
    • بيان للرئيس
        
    • بيان رئيس
        
    • بيان من الرئيس
        
    • الرئيس ببيان
        
    • بيانا من الرئيس
        
    • ببيان صادر عن الرئيس
        
    • بيان صادر عن رئيس
        
    • بيانا للرئيس
        
    • بيان لرئيس
        
    Le Conseil a adopté quatre résolutions et publié une déclaration du Président et trois déclarations à la presse. UN واتخذ المجلس أربعة قرارات وأصدر بيانا رئاسيا واحدا وثلاثة بيانات صحفية.
    Le Conseil a adopté neuf résolutions et publié une déclaration du Président. UN واتخذ المجلس سبعة قرارات وأصدر بيانا رئاسيا واحدا.
    Le Conseil a adopté quatre résolutions et publié une déclaration du Président. Il a tenu six séances officielles et s'est réuni 10 fois en consultations officieuses. UN واتخذ المجلس أربعة قرارات وأصدر بيانا رئاسيا واحدا، وعقد ستة اجتماعات رسمية وأجرى مشاورات غير رسمية في 10 مناسبات.
    Les membres du Conseil élaborent une déclaration du Président sur la situation humanitaire en Angola. UN ويعمل أعضاء المجلس على صياغة بيان رئاسي بشأن الحالة الإنسانية في أنغولا.
    Il a adopté deux résolutions et s'est entendu sur le texte d'une déclaration du Président et de sept déclarations à la presse. UN واعتمد المجلس قرارين، ووافق على بيان رئاسي وسبعة بيانات للصحافة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président en exercice de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, S. E. M. László Kovács, Ministre des affaires étrangères de la République de Hongrie, concernant la situation en Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان أدلى به الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، سعادة السيد لاسلو كوفاكس، وزير خارجية جمهورية هنغاريا، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Le Conseil prévoit d’adopter une déclaration du Président sur cette question importante demain en séance officielle. UN ويعتزم المجلس أن يصدر بيانا رئاسيا بشأن هذه المسألة الهامة في جلسة رسمية غدا.
    La présidence lituanienne proposera l'adoption d'une déclaration du Président. UN وستقترح الرئاسة الليتوانية بيانا رئاسيا ليعتمده المجلس.
    Il a adopté quatre résolutions et une déclaration du Président et fait 17 déclarations à la presse. UN واتخذ المجلس 4 قرارات واعتمد بيانا رئاسيا واحدا وأصدر 17بيانا صحفيا.
    Le Conseil a adopté deux résolutions et une déclaration du Président, et a publié huit déclarations à la presse. UN واتخذ المجلس قرارين واعتمد بيانا رئاسيا واحدا وأصدر 8 بيانات موجهة إلى الصحافة.
    Il a aussi adopté sept résolutions et publié une déclaration du Président et sept déclarations à la presse. UN واعتمد المجلس سبعة قرارات وأصدر بيانا رئاسيا واحدا وسبعة بيانات موجهة إلى الصحافة.
    À l'issue des consultations, une déclaration à la presse a été publiée, qui faisait état de l'adoption future d'une déclaration du Président. UN وفي ختتام مشاوراتهم، أصدروا بيانا صحفيا أعلنوا فيه عن أنهم سيعتمدون في المستقبل بيانا رئاسيا.
    Lors d'une autre séance, tenue le même jour, le Conseil a adopté une déclaration du Président dans laquelle il accueillait avec satisfaction le succès de la consultation populaire et, tout en condamnant les actes de violence qui avaient précédé et suivi le scrutin, demandait à toutes les parties de respecter le résultat de la consultation. UN وفي جلسة منفصلة عُقدت خلال اليوم نفسه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا رحب فيه بالاستطلاع الشعبي الناجح وحث الأطراف كافة على احترام نتيجة الاقتراع بعدما أدان أعمال العنف التي سبقت هذه العملية وتبعتها.
    La délégation du Royaume-Uni a annoncé son intention de présenter une déclaration du Président sur cette question. UN وأعلن وفد المملكة المتحدة اعتزامه تقديم بيان رئاسي بشأن هذه المسألة.
    La présidence a l'intention de conclure la séance en adoptant une déclaration du Président. UN تعتزم الرئاسة اختتام الاجتماع واعتماد بيان رئاسي.
    Elle s'est conclue sur l'adoption d'une déclaration du Président. UN وانتهت الجلسة باعتماد بيان رئاسي بشأن هذه المسألة.
    La Commission entend une déclaration du Président. UN استمعت اللجنة إلى بيان أدلى به الرئيس.
    Il a adopté trois résolutions et une déclaration du Président, et fait sept déclarations à la presse. UN واتخذ المجلس ثلاثة قرارات وأصدر بياناً رئاسياً واحداً وسبعة بيانات صحفية.
    L'Assemblée générale entend une déclaration du Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. UN واستمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le 8 mars, les membres du Conseil ont examiné le texte - négocié à partir d'un projet proposé par le Bangladesh - d'une déclaration du Président sur les aspects humanitaires des questions dont le Conseil est saisi. UN ونظر أعضاء المجلس في الصيغة التي تم الاتفاق عليها للنص الذي عرضته من قبل بنغلاديش بشأن البيان الرئاسي المتعلق بالجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على المجلس.
    Contrairement à ce qui s’était passé l’année précédente, l’Indonésie, ayant compris que le projet de résolution bénéficiait d’un appui de plus en plus ferme, a accepté de négocier sur une déclaration du Président qui a été ensuite adoptée par consensus. UN وخلافا للسنة السابقة، وافقت اندونيسيا، وقد أدركت أن التأييد لمشروع القرار آخذ في النمو بشكل أقوى، على التفاوض بشأن بيان للرئيس اعتمد في نهاية المطاف بتوافق اﻵراء.
    Le Président par intérim de l'Assemblée générale donne lecture d'une déclaration du Président. UN وتلا رئيس الجمعية العامة بالنيابة بيان رئيس الجمعية.
    La Commission poursuit l'examen de la question en entendant une déclaration du Président. UN واصلت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت الى بيان من الرئيس.
    Après une déclaration du Président au nom du Bureau, la Commission décide de reporter l'examen de la question jusqu'à la fin des travaux du Comité préparatoire de la Réunion internationale de haut niveau à l'échelon intergouvernemental. UN قررت اللجنة في أعقاب إدلاء الرئيس ببيان باسم المكتب إرجاء النظر في البند لحين اختتام أعمال اللجنة التحضيرية للحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات والمتعلق بتمويل التنمية.
    une déclaration du Président a été lue par le secrétariat en son nom le 8 avril 2003. UN وفي 8 نيسان/أبريل 2003، تلت الأمانة بيانا من الرئيس بالنيابة عنه.
    À la 63e séance, le 25 avril 2000, le Président a annoncé que le projet de résolution E/CN.4/2000/L.55, portant sur le Timor oriental, avait été remplacé par une déclaration du Président. UN 197- في الجلسة 63 المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2000، أعلن الرئيس أن مشروع القرار E/CN.4/2000/L.55 المتعلق بتيمور الشرقية قد استعيض عنه ببيان صادر عن الرئيس.
    Veuillez trouver ci-joint une déclaration du Président du Comité de défense du Haut-Karabakh, M. Robert Kotcharian, qui contient une description détaillée de l'évolution de la situation militaire dans le Haut-Karabakh et alentour. UN وأرفق برسالتي بيان صادر عن رئيس لجنة الدفاع عن ناغورني كاراباخ، السيد روبرت كوتشاريان، الذي يقدم تقريرا تفصيليا عن التطورات العسكرية في ناغورني كاراباخ وحولها.
    19. Le 23 avril 1996, la Commission des droits de l'homme a adopté par consensus une déclaration du Président sur la situation des droits de l'homme au Timor oriental, qui fait suite à ses déclarations de 1992, 1994 et 1995. UN ١٩ - وفي ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، اعتمدت لجنة حقوق اﻹنسان بتوافق اﻵراء بيانا للرئيس بشأن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، على غرار البيانات المعتمدة في اﻷعوام ١٩٩٢ و١٩٩٤ و١٩٩٥.
    Au lieu de débattre au fond les propositions et initiatives soumises par les États Membres et de formuler des recommandations concrètes et claires à l'intention du Secrétaire général, le Conseil de sécurité s'est limité aux commentaires les plus généraux exprimés dans une déclaration du Président du Conseil de sécurité. UN فبدلا من إجراء مناقشة موضوعية للاقتراحات والمبادرات المقدمة من الدول اﻷعضاء، والتقدم بتوصيات ملموسة ومحددة إلى اﻷمين العام، اقتصر مجلس اﻷمن على تقديم تعقيبات بالغة التعميم وردت في بيان لرئيس المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد