A mamografia não é perfeita, mas é o único teste que provou reduzir a mortalidade do cancro da mama. | TED | ان الماموغراف ليس مثالي ولكنه حتى الان هو الكاشف الوحيد المعتمد لتقليل نسب الوفاة جراء سرطان الثدي |
Este é o único equipamento que ele necessita neste tratamento. | TED | هذا هو الجهاز الوحيد الذي يحتاجه في هذه المهمّة. |
Somos o único planeta que sabemos que tem vida. | TED | نحن الكوكب الوحيد الذي نعرفه ويوجد عليه حياة. |
Têm de perceber todavia que, desde o seu nono aniversário, o único ambiente que ele conhecia era o ambiente dos gangsters. | TED | و بالرغم من ذلك، يجب عليكم أن تفهموا أنه منذ بلوغه التاسعة، البيئة الوحيدة التي عرفها هي بيئة العصابات. |
É o único momento em que me s-s-sinto fluente. | TED | هذا هو الوقت الوحيد الذي أشعر فيه بالطلاقة. |
CA: Então, o único recurso é qualquer forma de migração forçada. | TED | كريس: إذاً فإن الخيار الوحيد هو نوع من التهجير القسري. |
Queríamos ser o único partido político sem qualquer tendência política especial. | TED | أردنا أن نكون الحزب السياسي الوحيد دون ميل سياسي معين. |
A China não é o único local onde isto acontece. | TED | إن الصين ليست المكان الوحيد الذي حدث فيه هذا |
O nosso único filho, nas garras daquelas gatas assanhadas, e tu aqui sentada a planear decorar a tua... | Open Subtitles | سانتا ماريا ، إن إبنك الوحيد فى براثن هذه الظربان و أنت تجلسين هنا لمحاولة تزيين |
Debaixo do nariz dos meus guardas, entram em Bagdade e resgatam o único membro que já capturámos. | Open Subtitles | تحت سمع وبصر حراسي ويأتوا إلي بغداد لإنقاذ العضو الوحيد من العصابة الذي قبضنا عليه |
Terão de interessar-te. És o único homem que me pode salvar. | Open Subtitles | سوف تثير اهتمامك ، أنت الرجل الوحيد الذي بمقدوره إنقاذي |
Mas esse não foi o seu único pecado, de outro modo eu não estaria a sofrer nesta escuridão. | Open Subtitles | لكن هذا لم يكن ذنبها الوحيد لأنه لو كان كذلك لما كنت أعانى من الظلام الآن |
Você é o único com o que posso falar. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أفضي إليه |
É o único sítio onde poderia ter limpo o sangue. | Open Subtitles | هذا هو المكان الوحيد الذى يستطيع غسل الدم منة |
Havia mais gente. Porque deverás ser tu o único envolvido? | Open Subtitles | لماذا يجب عليك أن تكون الوحيد المتورط في ذلك؟ |
O único proprietário até ele chegar, e único trabalhador. | Open Subtitles | المالك الوحيد حتى يأتى و اليد الوحيدة ايضا |
O único aspecto do desporto que me agrada é ganhar. | Open Subtitles | الجزء الوحيد الذى احبه من الرياضة ، عندما أفوز |
O único problema era que ela tinha 10 filhos. | TED | والمشكلة الوحيدة هي أنه كان لديها عشرة أطفال. |
E o único motivo para termos descoberto isto foi que escreveram um blog e nós acabámos por dar com ele. | TED | و الطريقة الوحيدة التي إكتشفنا بها ذلك الأمر انهم قاموا بكتابة مدونة وحصل اننا عثرنا على هذه المدونة. |
Então abrir um único caminho para trafego. Essa é minha sugestão. | Open Subtitles | عند آئذاً ينبغي علينا فتح خط وحيد للمساعدة بحركة الأزدحام |
O único problema é que nunca trabalha com ele. | Open Subtitles | المشكله الوحيده أنه لن يمكنك أبدا العمل به |
És único entre os teus irmãos... pois escolheste enfrentar este inimigo sozinho. | Open Subtitles | أنت فريد عن إخوانك عليك أن تواجه هذا العدو وحدك |
A partir desse dia, não fechámos um único dia. | TED | منذ ذلك اليوم فصاعدا لم نغلق ليوم واحد. |
Que provavelmente não sou o único que fiz sexo com ela. | Open Subtitles | من المحتمل أنني لَستُ الرجلَ الوحيدَ الذي مارس الجنس معها |
Quando conheci esta banda, Venom, não era no Halloween que pensava, acreditei que eram realmente satânicos, e não fui o único. | Open Subtitles | عند سماع هذه الفرقة، والسم، وفكرت في عيد جميع القديسين، اعتقد انها كانت حقا الشيطانية، وأنا لم يكن وحده. |
Percebemos que a criação destes modelos nos permitia dar forma à seda bruta sem ferver um único casulo. | TED | أدركنا أن تصميم هذه القوالب سمح لنا بإعطاء شكل للحرير الخام دون تعريض شرنقة واحدة للغليان. |
Cada rosto é único e dura para toda a vida. | Open Subtitles | كل وجه هو فريد من نوعه ويستمر مدى الحياة |
As escoltas não conseguiram danificar um único U-boat. | Open Subtitles | سفن القتال المرافقه للقافله لم تتمكن من إصابة غواصه واحده |
Num único processo, concluíram eles, nasceu o sistema solar. | Open Subtitles | في عملية وحيدة ،إستنتجوا أن النظام الشمسي.. وُلد |
Agora poderei perdê-la... sem ter passado um único dia com ela. | Open Subtitles | والآن قد أخسرها بدون حتى أن أقضي يوماً واحداً معها |
Quer dizer que pegou no que ela tinha de único e destruiu-o. | Open Subtitles | تعني بأنك اخذت الشيء الخاص و الفريد فيها و قمت يتدميره |
O único que me fará superá-lo é saber quem o fez. | Open Subtitles | الشيء الوَحيد الذي سيجعلني أَمضي هوَ مَعرفةُ مَن فعلَ ذلك |