ويكيبيديا

    "após" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بعد
        
    • بعدما
        
    • وبعد
        
    • بعدَ
        
    • تلو الآخر
        
    • بمجرد
        
    • فبعد
        
    • الآخرة
        
    • إثر
        
    • أعقاب
        
    • فور
        
    • بَعْدَ
        
    • بعده
        
    • تلو الأخرى
        
    • دام
        
    Ela veio ter comigo após ter descoberto um caroço na mama. TED عندما جاءت إلي بعد ان اكتشفت وجود تورم في الثدي
    após muitos anos a trabalhar em comércio e economia, há quatro anos, encontrei-me a trabalhar nas linhas da frente da vulnerabilidade humana. TED حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية.
    Esta fotografia foi tirada pelo copiloto, no nosso avião de perseguição, momentos após as rodas terem deixado o solo pela primeira vez. TED الصورة خلفي تم التقاطها من طرف مساعد الطيار في طائرتنا المطاردة بعد لحظات من ابتعاد العجلات عن الأرض لأول مرة.
    Vez após vez, sempre que me dispunha a partilhar alguma grande verdade com um receptor em-breve grato, tinha o efeito contrário. TED مرة بعد أخرى، وكلما أردت تشارك بعض الحقائق الكبرى مع متلق يكون أكثر امتنانا، أحصل على رد فعل عكسي.
    Infelizmente, após 20 meses, voltou para a prisão durante um mês. TED للأسف، بعد 20 شهر ، عاد إلى السجن لمدة شهر.
    Deixei o dispositivo fora durante algum tempo, e voltei após alguns minutos, e, em segundos, soube que estava a funcionar. TED لقد تركت الجهاز في الخارج لفترة قصيرة، ثم ذهبت إليه بعد بضع دقائق، وخلال ثوانٍ علمت أنه يعمل.
    Não havia lugar onde ficar, então encaixei o computador, fui-me embora, voltei após alguns meses, encontrei as crianças a jogar jogos no computador. TED لم يكن هناك مكان لأستقر به، فوضعت جهاز الحاسوب ثم ذهبت و عدت بعد بضعة اشهر، وجدت الاطفال يلعبون الألعاب عليه
    Mas mesmo após atravessarmos a fronteira, a minha família foi detida e presa por passagem ilegal da fronteira. TED ولكن حتى بعد أن عبرنا الحدود، تم القبض على عائلتي وحبسها لعبورهم الحدود بطريقة غير قانونية
    Mais de 13 000 votaram nesta sondagem: se eles me consideravam ou não uma traidora após esse discurso. TED أكثر من 13،000 مشارك قاموا بالتصويت على هذا الاستطلاع: أيعتبرونني خائنة أم لا بعد ذلك الخطاب.
    Voltei para casa há 15 anos após uma estadia de 20 anos nos EUA, e África me ter chamado de volta. TED عدت إلى الوطن قبل 15 عاماً بعد إقامة دامت 20 عاماً في الولايات المتحدة أفريقيا دعتني إليها مرة أخرى.
    Quase 7000 pessoas morreram, e na cidade, como no bairro Nagata, toda a cidade ardeu num incêndio após o terramoto. TED قتل ما يقرب من 0007 شخص، ومدينة مثل حي نجاتا إحترقت بأكملها في الحريق الذي اندلع بعد الزلزال.
    MK: Sim, tivemos essa votação cerca de 5 meses após o ferimento da Gabby e ela tomou esta decisão ousada de voltar. TED م ك: نعم، كان لدينا هذا التصويت، أعتقد بعد حوالي خمسة أشهر من إصابة غابي، وقامت بهذا القرار الجريء للعودة.
    Logo após 20 minutos do último cigarro de um fumador, o ritmo cardíaco e a tensão arterial começam a voltar ao normal. TED فقط بعد 20 دقيقة من إقلاع المُدخّن عن التدخين، يبدأ معدل ضربات قلبه وضغط دمه في العودة إلى وضعهما الطبيعي.
    E depois, após ainda mais anos de trabalho ainda mais duro, chegamos à inteligência artificial a nível do idiota da aldeia. TED ثم بعد ذلك، وبعد أعوام كثيرة جدًا من العمل الجاد حقًا، فسوف نصل إلى ذكاء صناعي بمستوى القروي الساذج.
    Como podem ver nesta imagem, após a II Guerra Mundial, as taxas de emissão começaram realmente a acelerar. TED وكما ترون من هذه الصورة أنه بعد الحرب العالمية الثانية، بدأت تتسارع معدلات الإنبعاث في الحقيقة.
    Sabemos que, região após região, o relacionamento é a nova realidade. TED لأننا نعرف أن في المنطقة بعد المنطقة، الارتباط هوالواقع الجديد.
    Em particular, está preocupada com o que irá acontecer após a sua estadia de 10 dias em repouso no hospital. TED على وجه الخصوص، إنها قلقة بشأن ما سيحدث بعد أن تمضي عشرة أيام مستلقية على السرير في المشفى.
    Mas, estudo após estudo, descobri que a melhor explicação para tantas diferenças nos sexos é, na verdade, o poder. TED ولكني وجدت في دراسة بعد دراسة، أن التوضيح الأفضل للعديد من الاختلافات بين الجنسين هي الطاقة بالفعل.
    após 1985, e antes da queda da União Soviética, começamos o desarmamento do ponto de vista nuclear. TED بعد عام 1985، وقبل إنهيار الإتحاد السوفيتي، بدأنا في نزع السلاح من وجهة نظر نووية.
    após a assinatura do acordo, as coisas não melhoraram. TED بعدما وقعّت الاتفاقية، لم تتحسن الأمور في الحقيقة
    Um ano após esse tratamento, o tumor voltou a crescer, vingativamente. TED وبعد سنة من ذلك العلاج، نما ورمه مجددا بصفة انتقامية.
    após dez anos de prisão, as minhas primeiras noites de liberdade foram passadas a dormir no Metro. Open Subtitles بعدَ عشر سنوات في السِجن أول ليلتين لي في الحُرية أمضيتهُما أنامُ في نفَق القِطار
    No entanto, sistema de recomendação após sistema de recomendação continuam a ignorar o essencial. TED ولا زال نظام ترجيح تلو الآخر, يستمر في التماشي مع الواقع.
    Você morre logo após a chegada em Batumi amanhã. Open Subtitles ستكون ميتا خلال لحظات قليلة بمجرد نزولك على ارض باتومى غدا صباحا
    após uma gravidez que durou um ano inteiro, as fêmeas vêm aqui dar à luz e amamentar as crias recém-nascidas. Open Subtitles فبعد الحمل الذي يدوم عام كامل تأتي الإناث هنا للولادة وإرضاع الصغار حديثة الولادة
    Soroghan, trocador de almas, faz contratos após vida... Open Subtitles . سارجان ، تجار النفوس ، يبادل بحياة الآخرة
    Já não conseguia ver-te a tomar estas coisas, dia após dia. Open Subtitles لم أتحمل أن أراكِ تبتلعين تلك الحبوب يوماً إثر يوم
    Penso que o seu regresso, após a chegada dele, não é coincidência. Open Subtitles أفترض أن عودتك فى أعقاب وصوله لم تكن من قبيل المصادفة
    Do lado de lá dessa vedação, estavam os homens das SS livres para se reunirem às suas famílias após um dia de trabalho. Open Subtitles خارج هذه الأسلاك كان ضباط قوات العاصفة يعودون يومياً إلى منازلهم فور الأنتهاء من جدول اعمال اليوم
    Vi muitos amigos meus fazerem essa coisa 6 meses após deixarem de trabalhar. Open Subtitles وأنا رَأيتُ الكثير مِنْ الأصدقاءِ يَعمَلُوا ذلك فقط ستّة شهورِ، في السّنة بَعْدَ أَنْ تَخلّوا عن مِهَنَهم.
    Você é a minha conexão com o universo e tudo o que vem após, e eu sou seu e você é minha. Open Subtitles أقوم بإتصالي بالكون وما بعده أنا لكِ وأنتِ لي
    Na verdade, ele assistia imóvel, enquanto o seu corpo ia paralisando, membro após membro, músculo após músculo. TED بل عاين من داخله حين كان جسمه يتوقف عن العمل، طرفا بطرف، عضلة تلو الأخرى.
    Estes dois renovam os seus laços após meses separados. Open Subtitles هذان الإثنان يُجددان علاقاتهما بعد إنفصال دام أشهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد