ويكيبيديا

    "mesma" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نفس
        
    • بنفس
        
    • كما
        
    • بنفسي
        
    • أية حال
        
    • واحدة
        
    • نفسي
        
    • عينه
        
    • نفسك
        
    • نفسه
        
    • بنفسكِ
        
    • بنفسها
        
    • نفسها
        
    • ونفس
        
    • زلت
        
    Nós partilhamos a mesma genealogia com Ozzie, o homem do gelo TED وفي الواقع فإننا ننتمي إلى نفس سلالة أوزي رجل الثلج.
    Nem sempre tocam a mesma música, ao mesmo tempo. TED ليس دائماً على نفس الإيقاع في الوقت ذاته
    Agora temos a mesma menina depois de fazer o implante. TED لكن هذه الآن هي نفس الفتاة التي خضعت للزراعة.
    Por isso talvez funcione nos humanos da mesma forma. TED إذاً رُبما نجح الأمر على البشر بنفس الطريقة
    Defendo que o couchsurfing e o crowdsurfing são basicamente a mesma coisa. TED أنا احافظ على طوف الارائك وطوف الجماهير هي أساسا نفس الشيء.
    Nós, aqui nesta sala, acredito que temos a mesma preocupação. O modelo que criámos no Brasil, podemos transferi-lo para aqui. TED نحن هنا داخل الغرفة أعتقد أن لدينا نفس المخاوف والنموذج الذي أنشأناه في البرازيل نحن يمكن زرعه هنا.
    Adorávamos a mesma arte, os mesmos documentários, a mesma música. TED فقد أحببنا نفس الفن، نفس الأفلام الوثائقية، نفس الموسيقى.
    Mas nem tudo o que parece avermelhado tem a mesma composição. TED لكن ليست كل مادة تبدو حمراء اللون لديها نفس التكوين.
    E sempre que há uma nova exigência, usamos a mesma abordagem. TED و في كل مرة يظهر متطلب جديد، نستخدم نفس الأساليب.
    Ele descobriu até uma resposta semelhante, mais ou menos na mesma localização, em dez ou doze sujeitos. TED لاحقا، اكتشف استجابة مماثلة في نفس المنطقة تقريبا في 10 على 12 من الأشخاص المشاركين.
    Mas isso é porque não os desenhei à mesma escala. (Risos) TED ولكن في الواقع، هذا لأنني لم أرسمهما على نفس المقياس.
    Se examinarmos é isto que encontramos: basicamente a mesma coisa. TED وإذا أمعنا النظر بشكل أكبر، فسوف نجد: نفس الشيء.
    Quando os jovens veem a economia através da perspetiva circular, veem novas oportunidades na mesma linha do horizonte, TED عندما ينظر الصغار للاقتصاد عن طريق عدسة مدورة، يمكنهم أن ينظروا لفرص متعددة على نفس المدى.
    No caso deles, tiraram simultaneamente das suas carteiras a mesma fotografia. TED في حالتهم، يسحبان محفظتيهما في نفس الوقت عارضين نفس الصورة.
    Mas sei que não é a mesma foto que eu já tenha visto, porque eu só prestei juramento para ser polícia em 1989. TED ولكني أعلم أنها ليست نفس الصورة التي كنتُ قد رأيتها، لأنني لم أكن لأحلف اليمين لأكون ضابطة شرطة حتى عام 1989.
    Hoje, vemos a mesma motivação para vencer o cancro. TED وفي الوقت الحالي، نرى نفس المطالبات لعلاج السرطان.
    Com tório, podíamos fazer a mesma coisa com 7000 toneladas de tório que podia ser extraído num único local. TED مع الثوريوم، يمكننا القيام بنفس الشيء باستخدام 7000 طن من الثوريوم والتي يمكن استخراجها من موقع واحد.
    Se girarmos estes rotores à mesma velocidade, o robô paira. TED اذا أدرت تلك الدوارات بنفس السرعة ، يحوم الروبوت.
    Elas querem a máquina de lavar roupa exatamente da mesma forma. TED وكانوا يريدون الغسالة بشدة .. كما يريدوها هؤلاء الناس ..
    Eu mesma devia ter morto o Kuzco quando tive essa oportunidade. Open Subtitles كان ينبغي أن أتصرف مع كوزكو بنفسي عندما أتتني الفرصـه
    Se não o ajudarmos, ela encontra-o e destrói-o na mesma. Open Subtitles إذا لم نساعده، فستجده و تدمّره على أية حال
    Além disso, nem todos os adolescentes arriscam na mesma medida. TED بالإضافة إلى أن المراهقين لا يخاطرون جميعاً بدرجة واحدة.
    "Todas as manhãs perguntava a mim mesma quanto tempo mais aguentaria. TED كل صباح، سألت نفسي إلى متى يمكنني أن فعل ذلك.
    Essa não foi a mesma missão que nos condenou à fogueira? Open Subtitles أهو السعي عينه الذي أدى إلى موتنا حرقاً على الأوتاد
    Bom, se eles virem que fala sozinho, ficará na mesma sem emprego. Open Subtitles إن شاهدوك تتحدث إلى نفسك بهذه الطريقة، ستفقد وظيفتك بأية حال.
    Não sabemos se a mesma coisa se verifica na TDAH nos seres humanos, Mas este tipo de resultados deviam, pelo menos, levar-nos a considerar essa possibilidade. TED وسواء كان الشيء نفسه ينطبق على البشر أم لا لانعلم حتى الآن، لكن مثل هذه النتائج ‎تفتح لنا الباب للنظر في هذا الإحتمال
    Tem de cuidar melhor desta loja, e de si mesma. Open Subtitles عليكِ أن تهتمي بإدارة المتجر وأن تهتمي بنفسكِ جيداً
    Sempre a queixar-se de que tem de fazer tudo ela mesma. Open Subtitles انها تتذمر دوما من انه عليها فعل كل شيء بنفسها
    Talvez toda a nossa tecnologia móvel venha a ser a mesma tecnologia que nos ajudará a comunicar com outra espécies. TED بالواقع، قد تكون تقنية الجوالات الحالية هي التقنية نفسها التي ستساعدنا على الاتصال بنوعٍ آخر من الكائنات الحية.
    Os mesmos neurónios, os mesmos neuroquímicos, a mesma biologia. TED نفس الأعصاب، ونفس الناقلات الكيميائية العصبية، ونفس البيولوجية.
    Mas há muito mais dentistas do que controladores aéreos, por isso, em termos absolutos, ganham na mesma. Open Subtitles لكن أطباء الأسنان أكثر بكثير من مهندسي الملاحة الجوية لذا عدديا، أنت ما زلت فائزة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد