ويكيبيديا

    "na verdade" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في الواقع
        
    • في الحقيقة
        
    • فى الواقع
        
    • فى الحقيقة
        
    • في الحقيقه
        
    • فى الحقيقه
        
    • فعلا
        
    • بصراحة
        
    • فعلاً
        
    • وفي الواقع
        
    • فعلياً
        
    • بالحقيقه
        
    • حقّا
        
    • بصدق
        
    • بالفعل
        
    Na verdade, temos simplesmente de deitar fora os nossos pressupostos. TED إنك في الواقع تكون قد حصلت على دحض لافتراضاتك.
    Portanto, agora sabemos que o Torossauro é Na verdade, um Tricerátopo adulto. TED إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً
    Não foi? MG: Sim. Na verdade, acho que os empregados da fundação ficaram mais ansiosos do que eu quanto à vinda do Bill. TED كان الأمر أكثر قلقا عليهم بالمقارنة بي عند مقدم بيل. في الواقع كنت متحمسة جدا. أعني أن بيل اتخذ هذا القرار
    Na verdade, o casco da canoa é o ventre da embarcação. TED بينما في الحقيقة .. ان بدن الزورق هو رحم الزورق
    Isto parece uma planta, mas Na verdade é um animal. TED هذه تبدو مثل النبتة ولكنه في الحقيقة حيوان بحري
    Parece que, Na verdade, somos muito mais complicados que isso. TED و يتبين أننا في الواقع أكثر تعقيداً من ذلك.
    Na verdade, as armas foram ignoradas quase por completo na campanha deles. TED في الواقع تم تجاهل موضوع الأسلحة بشكل شبه كامل في حملتهم.
    Nos últimos 25 anos, à medida que a produtividade do capital aumentou, a produtividade laboral manteve-se, Na verdade até desceu um pouco. TED في الـ 25 سنه الماضية حيث زادت إنتاجية رأس المال الإنتاجية العمالية أصبحت ثابتة بل في الواقع قد إنحدرت قليلاً
    Na verdade, não faz mal beber com moderação durante a gravidez. TED في الواقع إنه من الآمن شرب النبيذ باعتدال أثناء الحمل.
    Na verdade, são adequados para muitos tipos de tarefas do século XX. TED وذلك لا بأس به في الواقع لكثير من مهمات القرن العشرين.
    TS: Na verdade é a pintura que o torna real. TED تي اس: هو الطلاء في الواقع ، يجعله حقيقيا.
    Por isso, descobrir que o Pai Natal não existia de todo foi Na verdade uma espécie de alívio. TED لذا ، معرفة أنه لا يوجد بابا نويل ابدا كان في الواقع ، نوعا من الراحة.
    Na verdade, eu diria que seria uma morte agradável. Open Subtitles في الواقع أعتقد سيكون موتاً أكثر من ممتع
    Aqui está a verdadeira definição: Rabiscar é, Na verdade, fazer marcas espontâneas para nos ajudar a pensar. TED هذا تعريفي الحقيقي : الخربشة هي في الحقيقة صنع علامات عفوية لمساعدة نفسك على التفكير.
    Na verdade, ele desenhou o Spike ainda melhor aqui. TED في الحقيقة أظن أنه رسم سبايك بشكل أفضل.
    EM: Bem, Na verdade, estou confiante de que a energia solar vai facilmente vencer tudo, inclusive o gás natural. TED أ م: في الحقيقة أنا واثقٌ أن الطاقة الشمسية ستتغلب على جميع الطاقات بما فيها الغاز الطبيعي.
    Isto não devia surpreender-nos porque, Na verdade, todos crescem. TED وهذا لا يفاجئنا، لأنه في الحقيقة الكل يكبر
    Na verdade, ainda não conhecemos os parentes mais próximos desta espécie. TED حالياً، لا نعرفُ في الحقيقة أقرب أقارب هذه المخلوقات بعد.
    Na verdade, as mulheres podem desentender-se entre si. Por vezes, até podem envenenar os filhos umas das outras. TED في الحقيقة ، باستطاعة الزوجات أن يتقاتلوا مع بعضهم البعض، وفي بعض الأحيان ،يُسمموا أطفال بعض.
    Na verdade, á luz dos acontecimentos mais recentes, nâo há perigo de acertar em ti, pois nâo? Open Subtitles فى الواقع وفى ضوء التطورات الحالية لن يكون هناك ضررا فى تعرضى لك أليس كذلك
    Na verdade, sou duas vezes o homem que eu era. Open Subtitles فى الحقيقة , انا ضعف الرجل الذى كنت عليه
    Na verdade, Red, Eu só queria te pedir um favor. Open Subtitles في الحقيقه ياريد انا كنت اريد ان اسالك معروفاً
    Na verdade, o surpreendente é que não tenha acontecido com mais frequência. Open Subtitles فى الحقيقه , سيدي , الشيء المفاجئ أنها لم تتكرر الحدوث
    Na verdade, já escolhi um membro novo para a equipa, General. Open Subtitles في الحقيقة جنرال أنا فعلا اخترت العضو الجديد في الفريق
    Na verdade, prefiro enfiar a minha pila num liquidificador. Open Subtitles بصراحة افضل ان اضع قضيبي في احدى العصارات
    Na verdade, minha vontade era golpeá-la até a morte. Open Subtitles قمت بربطها ثم أردت فعلاً ضربها حتى الموت
    Na verdade, este último tipo aqui disse uma frase, há uns anos, que, penso, se encaixa perfeitamente na situação de o Rio vencer a candidatura olímpica. TED وفي الواقع فإن آخر شخص هنا قد قال عبارة منذ أعوام قليلة تليق على ما أعتقد على حالة فوز ريو باحتضان الالعاب الأوليمبية
    Na verdade, pelo que sei, você e que me salvou. Open Subtitles فعلياً , من مافهمته أنه أنت من قام بمساعدتي
    Na verdade, a única razão pela qual, os pinguins fazem esta viagem é pelo amor! Open Subtitles بالحقيقه,السبب الرئيسي لذهاب البطريق لتلك الرحله
    Quero ver o que este pequeno Pónei Na verdade faz. Open Subtitles أريد أن أرى ما يفعله هذا المهر الصغير حقّا.
    Se estou no comando, tenho Na verdade de comandar. Open Subtitles إذا كنتُ مسؤولاً، فعليّ أن أكون مسؤولاً بصدق
    Ele descobriu Na verdade que a pintura que ele achava que era esta era Na verdade esta. TED لقد اكتشف في نهاية المطاف ان اللوحة التي ظن أنها هذه .. هي بالفعل هذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد