Aber jetzt ist nicht nur klar, dass Putin Russland zurück in die Stagnierung der späten Sowjetära schickt, sondern auch, dass er sich dem Motto des früheren sowjetischen Staatschef Breschnew verschrieben hat: „Was wir haben, behalten wir“. | News-Commentary | ولكن من الواضح الآن أن بوتن لا يكتفي بإعادة روسيا إلى ركود أواخر العصر السوفييتي، بل ويؤيد أيضاً مقولة الزعيم السوفييتي السابق ليونيد بريجينيف: "ما نحصل عليه نحتفظ به". ومن هنا فإن حديث بوتن عن التوصل إلى اتفاق مع اليابان بشأن الأراضي الشمالية كان في الأرجح كاذباً كمزاعمه بأن الروس في شبه جزيرة القرم كانوا معرضين للخطر، وبالتالي في احتياج إلى الحماية من قِبَل القوات الروسية. |
In der früheren Sowjetunion, ich bin Physiker. | Open Subtitles | في الإتحاد السوفييتي السابق أنا الفيزيائي |
In diesen Fällen folgten auf die Trennung tatsächlich tiefe wirtschaftliche und politische Krisen, die zu einem gewissen Grad noch immer anhalten. Im Falle des ehemaligen Jugoslawiens und der früheren Sowjetunion gingen einige, aber nicht alle der Nachfolgestaaten in EU und NATO auf, was zu erheblichen geopolitischen Spannungen führte. | News-Commentary | في تلك الحالات، كان الانفصال متبوعاً في واقع الأمر بأزمة اقتصادية وسياسية عميقة، والتي لا تزال قائمة في بعض جوانبها. وفي حالة يوغوسلافيا السابقة والاتحاد السوفييتي السابق استوعب الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي بعض ولكن ليس كل الدول الناجمة عن التفكك، الأمر الذي أدى بالتالي إلى إثارة توترات جيوسياسية كبرى. |