ويكيبيديا

    "كما هو" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • wie
        
    • als
        
    • nach
        
    • gleich
        
    • das
        
    • auch
        
    • offensichtlich
        
    • wird
        
    • zu veranlagen
        
    Wir lehren Mädchen, dass sie nicht so sexuell wie Jungs sein können. TED نعلم الفتيات على أنهن لسن مخلوقات جنسية كما هو الحال للفتيان.
    Denn das Internet sorgt für gleiche Wettbewerbsbedingungen. Ihr Link ist genauso gut wie Ihr Link, TED لأن الإنترنت تزودنا بهذا المستوى من ميدان اللعب. رابطك جيد كما هو حال رابطي،
    Es gibt nichts, dass so belebend ist, wie ein frischer Herbsttag in New England. Open Subtitles لا يوجد شيئ ما يعزز ذلك كما هو الحال في خريف نيو اينغلاند
    das tue ich, Brian. Sie haben ein Recht auf die Wahrheit. wie alle anderen auch. Open Subtitles أنا , براين , لديهم الحق ليعرفوا الحقيقة , كما هو أي شخص آخر
    Niemand sieht sich so, wie er wirklich ist oder von anderen gesehen wird. Open Subtitles لانه لا يرى أحد نفسه كما هو حقاً أو كما يبدوا للأخرين
    "Diese Welt gehört euch, wie sie auch uns gehört." In letzter Instanz gehört sie euch. Open Subtitles كما يقول الزعيم ماو: العالم لكم كما هو لنا و لكن جوهريا هو لكم
    Wenn nicht alles läuft wie geplant, werde ich sie hier benutzen. Open Subtitles لو لم تتم الأمور كما هو مخطط لها، ساستعملهم هنا.
    Sind Sie sicher, dass alles so abläuft wie wir es geplant haben? Open Subtitles هل أنت واثق من أنا سننهي هذا الأمر كما هو مخطط؟
    Ihre Seele ist Ihre Erlaubnis, genau wie Ihre Seelen Ihre Erlaubnis ist. Open Subtitles كما هو الوضع معكم حسناً .. نحن لدينا هذه الشارات أيضاً
    Indem er immer wieder in Schwierigkeiten geraten ist, so wie jetzt auch. Open Subtitles عبر الوقوع في المتاعب مرّة تلو أخرى، كما هو حاله الآن
    Wenn Poesie nicht von selbst kommt wie Blätter an einem Baum, käme sie besser gar nicht. Open Subtitles ان لم ياتي الشعر طبيعيا كما هو الورق على الشجر فمن الافضل الا ياتي ابداً
    Mrs. Brawne, ich bin... untröstlich, und wie ich weiß, auch Sie... Open Subtitles انه لا يحتمل لي كما هو لكم السيد كيتس مات
    Die weitere Herstellung von Klonkriegern wird also wie geplant fortgesetzt werden. Open Subtitles واستكمال تصنيع قوات المستنسخين سوف يتم استكمالة كما هو مدرج
    wie die Dinge stehen, müssen wir ein Dienstmädchen im Speisesaal haben. Open Subtitles كما هو الحال ياسيدي. سنضطر لوجود خادمه في غرفة العشاء.
    das ist faszinierender Stoff, so wie die ganze Geschichte der Daktyloskopie. Open Subtitles إنها أشياء ائعة، كما هو حال تاريخ فحص البصمات كله.
    Von wegen. Hier wird keine Hochzeit abgeblasen. Es läuft wie geplant. Open Subtitles لن نلغي الزفاف سيقام في موعده كما هو مجدول.نهاية القصة
    wird das dein Ehegelübde? "Bis dass der Tod uns scheidet wie geplant"? Open Subtitles هل ستكون هذه نذورك ؟ حتي يفرقنا الموت.كما هو مجدول ؟
    Wenn es einem so ergeht, wie's dir ergangen ist, da würde wohl jeder deprimiert werden. Open Subtitles وتملك ما يكفي من الوقت، كما هو حالك فأظن أن أي أحد سيصاب بالإحباط
    Und das, obwohl die Netze, als sie hochgezogen wurden, voll waren. Open Subtitles هم يريديون دفع 750 ليرة ان الوضع كما هو دائما
    Wenn es der Wille der Mehrheit ist, werde ich euch nach unserem Brauch zustimmen. Open Subtitles إذا كان هو إرادة الأغلبية، ذلك الحين، كما هو عادتنا، وسوف تنضم إليها.
    das ist verrückt. Es ist alles genau gleich. Sie hat in dem Haus nichts verändert. Open Subtitles انه شيئ غريب , فكل شيئ كما هو انها لم تغير أى شيئ بالمنزل
    Zum Beispiel bin ich nicht länger 47, obwohl ich mich so alt fühle. das ist das Alter, das ich mir geben würde. TED مثلًا، لم أعد في سن 47 عامًا، مع أنني أشعرُ كذلك، وهو العمر الذي أرغبُ التفكير فيه بنفسي كما هو.
    Straße. Was dabei noch entstand – offensichtlich – ist eine Menge Wertschöpfung; ich glaube, es inspirierte auch eine Menge großartiger Architektur. TED حاليا. الأمر الآخر، كما هو جلي، أدر الكثير من القيمة الإقتصادية؛ أظن أنه قد ألهم الكثير من المعماريين العظماء.
    Ich erwähnte nichts von meinen Ängsten, da er sie lesen wird. Open Subtitles لقد قلت لاشىء يخيفنى كما هو سيقرأهم , بلا شك
    Mai bis 30. Juni 2005 nach dem in Ziffer 15 festgelegten Schema und unter Berücksichtigung des in ihrer Resolution 58/1 B festgelegten Beitragsschlüssels für das Jahr 2005 unter den Mitgliedstaaten zu veranlagen; UN 19 - تقرر كذلك أن تقسم فيما بين الدول الأعضاء مبلغا قدره 900 081 8 دولار من أجل البعثــــة للفترة من 21 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2005، وفقا للخطة المبينة في الفقـــرة 15 أعلاه، ومع مراعاة جدول الأنصبة المقررة لعام 2005 كما هو مبين في قرارها 58/1 باء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد