ويكيبيديا

    "أنشطة غير مشروعة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • illicit activities
        
    • illegal activities
        
    • unlawful activities
        
    • illicit activity
        
    • illegal activity
        
    This has become necessary in light of the increasing number of women who are here on students' permit but are also engaged in illicit activities such as prostitution. UN وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء زيادة عدد النساء المتواجدات هنا بتصريح طلابي إلا أنهن يمارسن أنشطة غير مشروعة مثل البغاء.
    It is likely that similar actions against other members of the armed forces allegedly involved in illicit activities related to drug trafficking and organized crime would be undertaken. UN ومن المرجح أنه سيتم اتخاذ إجراءات مماثلة ضد أفراد آخرين من القوات المسلحة بدعوى أنهم ضالعون في أنشطة غير مشروعة متصلة بالإتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    illicit activities within the United Nations Safety and Security Services at UNOG UN أنشطة غير مشروعة ضمن خدمات السلامة والأمن التابعة للأمم المتحدة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    As a result, several armed groups remain heavily involved in illegal activities such as narcotics and weapons trafficking. UN ونتيجة لذلك، لا تزال عدة جماعات مسلحة متورطة في أنشطة غير مشروعة مثل المخدرات والاتجار بالأسلحة.
    :: Participate in any illegal activities, corrupt or improper practices UN :: نشارك في أي أنشطة غير مشروعة أو ممارسات فاسدة أو غير سليمة
    Certainly, acts related to funding of unlawful activities call for the application of the above stated criminal sanctions triggering the relevant article of the penal law. UN وبالتأكيد، تدعو الأفعال المتصلة بتمويل أنشطة غير مشروعة إلى تطبيق الجزاءات الجنائية المشار إليها أعلاه وتسبب انطباق المادة ذات الصلة من قانون العقوبات.
    Steps should be taken to hold these entities accountable for any illicit activities which exacerbate conflict. UN وينبغي اتخاذ الخطوات لمساءلة هذه الكيانات عن أي أنشطة غير مشروعة تؤدي إلى تفاقم الصراع.
    This dismal situation provides a breeding ground for the recruitment of youth into militias and their involvement in other illicit activities. UN وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    Steps should be taken to hold these entities accountable for any illicit activities which exacerbate conflict. UN وينبغي اتخاذ الخطوات لمساءلة هذه الكيانات عن أي أنشطة غير مشروعة تؤدي إلى تفاقم الصراع.
    This dismal situation provides a breeding ground for the recruitment of youth into militias and their involvement in other illicit activities. UN وتشكل هذه الحالة الكئيبة أرضا خصبة لتجنيد الشباب في الميليشيات وضلوعهم في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    The situation is completely different where organized crime is involved in illicit activities. UN ولكن الحالة تختلف تماما حيثما تكون الجريمة المنظمة ضالعة في أنشطة غير مشروعة.
    Often, innocent women and children in search of a better life, are sold and made to engage in illicit activities. UN فالنساء والأطفال الأبرياء الباحثون عن حياة أفضل يباعون ويُجبرون على الانخراط في أنشطة غير مشروعة.
    Their educational levels and professions do not meet the labour market requirements, so they remain unemployed, engage in illegal activities, or fall below poverty line, which lead their children to drop out of schools. UN على أن مستوياتهم التعليمية ومهاراتهم لا تلائم متطلبات سوق العمل، ولهذا يظلون متعطلين أو يمارسون أنشطة غير مشروعة ويهبطون إلى ما دون خط الفقر، مما يحمل أولادهم على التسرب من المدارس.
    These funds are most likely generated from illegal activities in the Democratic Republic of the Congo. UN وهذه الأموال ناشئة على الأرجح من أنشطة غير مشروعة تجري في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Government considers those groups as criminal gangs which are largely involved in illegal activities. UN وتعتبر الحكومة هذه الجماعات عصابات إجرامية متورطة إلى حد كبير في أنشطة غير مشروعة.
    The Government stated that Deniz Özcan was not detained on grounds of his relation to the case of Metin Göktepe, but on grounds of his participation in illegal activities. UN وذكرت الحكومة أن دنيز أوزكان لم يحتجز بسبب صلته بقضية المدعو متين غوكتيبي، وإنما بسبب اشتراكه في أنشطة غير مشروعة.
    The Special Rapporteur was told that many of these children become thieves and/or get involved in other illegal activities. UN وأُبلغت المقررة الخاصة أن كثيراً من هؤلاء الأطفال يصبحون لصوصاً و/أو يتورطون في أنشطة غير مشروعة أخرى.
    The use of children in illegal activities such as drug trafficking was also a matter of international concern. UN كما أن استغلال اﻷطفال في أنشطة غير مشروعة مثل الاتجار بالمخدرات أمر موضع قلق دولي.
    That would be an important mechanism for determining when unlawful activities such as torture had been used against detainees. UN وسوف يمثل ذلك آلية مهمة في تحديد الوقت الذي نفذت فيه أنشطة غير مشروعة مثل التعذيب بحق المحتجزين.
    A discussion took place in parallel as to whether mercenary activities should be combated through a definition of the agent, that is, the mercenary, or whether unlawful activities as such should simply be classed as offences. UN ودار نقاش مواز بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكافح أنشطة المرتزقة عن طريق تعريف للعميل، أي المرتزق، أو إذا ما كان ينبغي فقط أن تُصنف أنشطة غير مشروعة مثل هذه كجرائم.
    There are furthermore a number of instances where the element of the proceeds of unlawful activities is not required to make a transaction reportable. UN وهناك أيضا عدد من الحالات التي لا يشترط فيها وجود عائدات مستمدة من أنشطة غير مشروعة لتكون المعاملة خاضعة للإبلاغ.
    As for the procedure for freezing the funds of persons suspected of financing terrorist activities, a judicial authority may order, directly or through the Superintendency of Banks, the freezing or blocking of the accounts of persons accused or convicted in connection with any illicit activity, including terrorism-related activities. UN أما فيما يتعلق بتجميد أموال المشتبه في ضلوعهم في تمويل أنشطة إرهابية، يجوز، بناء على أمر يصدر مباشرة عن سلطة قضائية أو عبر هيئة الرقابة على المصارف، تجميد تلك الأموال أو وقف حساب من يحاكم أو يدان على قضايا تنطوي على أنشطة غير مشروعة كالأعمال الإرهابية.
    It has also been reported that attorney Ruiz had acted as counsel for a person whom the Government allegedly suspects of being involved in illegal activity. UN وتفيد التقارير أيضاً بقيام المحامي رويس بالدفاع عن شخص يُزعم أن الحكومة تشتبه في اشتراكه في أنشطة غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد