The Secretary-General continues to believe that this arrangement is appropriate and adequate. | UN | ولا يزال اﻷمين العام يرى أن هذا الترتيب مناسب وواف بالغرض. |
Nevertheless, we believe that this arrangement could set an extremely negative precedent that will basically hold hostage the developing countries and the Organization as a whole. | UN | مع ذلك، نعتقد أن هذا الترتيب قد ينشئ سابقة سلبية خطيرة تجعل، بصفة أساسية، من البلدان النامية والمنظمة عموما رهينة. |
The first understanding is that this arrangement is of a provisional nature, applicable for the next two years, 2009 and 2010. | UN | الفهم الأول هو أن هذا الترتيب مؤقت، وينطبق على السنتين القادمتين، 2009 و 2010. |
It is clear that such an arrangement is a serious impediment to the conduct of thorough, confidential medical examinations. | UN | ومن الواضح أن هذا الترتيب يشكل عائقا خطيرا لإجراء فحوص طبية شاملة وسرية. |
The Registrar stated that that arrangement was temporary and that the Tribunal had already started the procurement process by contacting travel agencies in the area, and he expected that one would be selected early in 1998. | UN | وذكر المسجل أن هذا الترتيب مؤقت وأن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد بدأت فعلا عملية الشراء من خلال الاتصال بوكالات سفر في المنطقة لهذا الغرض، وأنه يتوقع اختيار إحداها في مطلع عام ١٩٩٨. |
Although he had agreed to the solicitation at the time it was made, the defence counsel claims that the arrangement was never implemented. | UN | ومع أن محامي الدفاع كان قد وافق على الطلب حين تقديمه، فإنه يزعم أن هذا الترتيب لم ينفذ على الإطلاق. |
While noting that this arrangement would greatly benefit ECOWAS, at least on a regular part-time basis, UNOWA has not yet been able to put it in place because of its limited number of staff. | UN | وبالرغم من أن المكتب لاحظ أن هذا الترتيب سيفيد الجماعة الاقتصادية إلى حد كبير، على الأقل على أساس تفرغ جزئي، فإنه لم يتمكن بعد من تنفيذه بسبب عدد موظفيه المحدود. |
It is felt that this arrangement weakens the initial argument for separating the two functions. | UN | ويرى البعض أن هذا الترتيب يضعف الحجة الأولى الداعية إلى الفصل بين الوظيفتين. |
The Board does not believe that this arrangement provided the most cost-effective way of obtaining the services required by UNICEF. | UN | ولا يعتقد المجلس أن هذا الترتيب يتيح أحسن طريقة، من حيث فعالية التكاليف، للحصول على الخدمات التي تحتاجها اليونيسيف. |
It should be stressed that this arrangement would be for a limited period, the duration of which would depend on the development of the situation in Burundi. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا الترتيب متوخى لفترة محدودة يتوقف طولها على تطور الحالة في البلد. |
At the same time, we also note that this arrangement has its negative effects. | UN | وفي نفس الوقت، نلاحــظ أن هذا الترتيب له آثاره السلبية. |
The Board does not consider that this arrangement ensures effective protection of UNRWA information, however, owing to the absence of guidelines or procedures outlining the method used in formatting hard disk drives. | UN | إلا أن المجلس لا يرى أن هذا الترتيب يكفل الحماية الفعالة لمعلومات الأونروا بسبب الافتقار إلى مبادئ توجيهية أو إجراءات تحدد الطريقة المستخدمة في تهيئة الأقراص الصلبة. |
82. It will be recalled that this arrangement was used for the construction of new office facilities at the United Nations Office at Nairobi. | UN | 82 - وتجدر الإشارة إلى أن هذا الترتيب قد استخدم في تشييد مرافق جديدة للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
Despite these short-term teething problems there is national consensus that this arrangement is the way forward for strong democratic governance in the country. | UN | ورغم ظهور بعض المشاكل قصيرة الأجل في بداية هذه العملية يوجد إجماع وطني على أن هذا الترتيب هو السبيل نحو إرساء إدارة ديمقراطية قوية في البلد. |
He has also assured me that this arrangement will not give rise to any conflict of interest and will not delay the judgement delivery in the Ndahimana and Nzabonimana cases. | UN | وأكّد لي أيضا أن هذا الترتيب لن ينشئ أي تضارب في المصالح ولن يتسبب في تأخر إصدار الحكم في قضيتي نداهيمانا ونـزابونيمانا. |
The Tribunal believes that such an arrangement is necessary and appropriate, and it trusts that the Meeting of States Parties will endorse that view. | UN | وتعتقد المحكمة أن هذا الترتيب ضروري وملائم، وتثق في أن اجتماع الدول اﻷطراف سوف يؤيد هذا الرأي. |
He considers that such an arrangement could serve as a model for other countries. | UN | واعتبر أن هذا الترتيب يمكن أن يشكّل مثالا يُحتذى به في بلدان أخرى. |
The Board is of the view that such an arrangement did not transfer all the responsibilities of ensuring the accuracy, validity and completeness of transactions and data to UNDP. | UN | ويرى المجلس أيضا أن هذا الترتيب لا يحيل إلى البرنامج الإنمائي جميع مسؤوليات كفالة دقة المعاملات والبيانات وصحتها واكتمالها. |
Some delegations stressed that that arrangement had been recommended by the President of the General Assembly. | UN | وأكدت بعض الوفود أن هذا الترتيب أوصى به رئيس الجمعية العامة. |
She hoped that that arrangement would be continued until the Council reviewed its work and functioning in 2011. | UN | وتأمل أن هذا الترتيب سوف يستمر إلى حين تنقيح النظام الأساسي للمجلس المقرر أن يتم خلال أربع سنوات. |
It is recognized, however, that the arrangement must prove itself through effective action on the ground in specific crises. | UN | غير أن من المسلم به أن هذا الترتيب يجب أن ينجح من خلال العمل الفعال على أرض الواقع في أزمات محددة. |
The prevailing circumstances justified this dispensation, and Liberia, a signatory to the Charter, reasoned that the arrangement was acceptable. | UN | وكانت الظروف السائدة تبرر هذا التكليف، وارتأت ليبريا، وهي من الدول الموقِّعة على الميثاق، أن هذا الترتيب مقبول. |
that arrangement was neither sustainable nor an effective way of fulfilling the expectations of the missions. | UN | بيد أن هذا الترتيب لم يكن قابلا للاستمرار أو يشكل طريقة فعالة تحقق توقعات البعثات. |