ويكيبيديا

    "أن هذه المناطق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that these areas
        
    • that such zones
        
    • that these zones
        
    • that those areas
        
    The request also indicates that these areas are often in proximity to nomadic encampments and are favoured for camel grazing. UN ويوضح الطلب أيضاً أن هذه المناطق غالباً ما تكون قريبة من مخيمات الرُحّل الذين يفضلونها لرعي الجمال.
    The request also indicates that these areas from the database were added to the new data from the national contamination survey. UN ويوضح الطلب أيضاً أن هذه المناطق المستخرجة من قاعدة البيانات أضيفت إلى البيانات الجديدة المتأتية من المسح الوطني للتلوث.
    Eritrea responded by indicating that these areas are included in the survey plans. UN وردَّت إريتريا بالإشارة إلى أن هذه المناطق مدرجة في خطط المسح.
    It should be pointed out that such zones have been successfully implemented in other straits around the world, contributing to maritime safety. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن هذه المناطق طبقت بنجاح في مضائق أخرى حول العالم، مما يسهم في سلامة البحار.
    We believe that these zones play a pivotal role in promoting international peace and security in the regions concerned and the international community as a whole. UN ونعتقد أن هذه المناطق تضطلع بدور مركزي في تعزيز السلم والأمن الدوليين في المناطق المعنية والمجتمع الدولي قاطبة.
    A few years ago, we did not know that those ecosystems existed; now, there is strong international agreement that those areas deserve attention and require effective conservation and management. UN ومنذ بضع سنوات، لم نكن نعلم بوجود هذه النظم الإيكولوجية؛ وهناك الآن اتفاق دولي قوي على أن هذه المناطق تستحق الاهتمام وتحتاج إلى حفظ وإدارة فعاليين.
    We are confident that these areas will be totally drug free in the near future. UN ونحن على ثقة من أن هذه المناطق ستكون خالية تماما من المخدرات في الغد القريب.
    I must emphasize the fact that these areas are not a part of the UNPAs and they are considered to be a temporary solution which Croatia had accepted on a voluntary basis. UN ويجب أن أؤكد أن هذه المناطق ليست جزءا من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وتعتبر حلا مؤقتا كانت كرواتيــا قد قبلته اختيـــارا.
    It is estimated that these areas contained over 2,605,400 anti-personnel mines and that there were and are three different types of minefields as follows: UN ويُقدَّر أن هذه المناطق تحتوي على أكثر من 400 605 2 لغم مضاد للأفراد وأنه كان ولا يزال هناك ثلاثة أنواع مختلفة من حقول الألغام على النحو التالي:
    Note that these areas have a rural population of 60% and above. In 2010, the rural population made up 12.8% of the country's total. UN مع الإشارة إلى أن هذه المناطق هي تلك التي تصل فيها نسبة السكان الريفيّين إلى 60 في المائة وما فوق، وقد بلغت نسبة سكان الريف عام 2010، 12.8 في المائة من مجموع سكّان لبنان.
    It is estimated that these areas contained over 2,605,400 anti-personnel mines and that there were and are three different types of minefields as follows: UN ويُقدَّر أن هذه المناطق تحتوي على أكثر من 400 605 2 لغم مضاد للأفراد وأنه كان ولا يزال هناك ثلاثة أنواع مختلفة من حقول الألغام على النحو التالي:
    Transnational corporations, with the support of United Nations Member States, travel or engage in other activities in indigenous territories to prove that these areas belong to them, or to the international community, depending upon the country in question. UN فالشركات عبر الوطنية، بدعم من دول أعضاء في الأمم المتحدة، تتحرك وتمارس أنشطة أخرى عبر أراضي الشعوب الأصلية لتثبت أن هذه المناطق ملك لها أو للمجتمع الدولي، وفقا بحسب البلد المعني.
    It is estimated that these areas contained over 2,605,400 anti-personnel mines and that there were and are three different types of minefields as follows: UN ويُقدَّر أن هذه المناطق تحتوي على أكثر من 400 605 2 لغم مضاد للأفراد وأنه كان ولا يزال هناك أنواع مختلفة من حقول الألغام على النحو التالي:
    The request also indicates that these areas have been addressed prior to the entry into force of the Convention having employed military standards and that the plan to address these areas with mechanical assets is solely for verification purposes and should not take a long time. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن هذه المناطق تم التعامل معها وفقاً للمعايير العسكرية قبل بدء نفاذ الاتفاقية وأن خطة التعامل معها بوسائل ميكانيكية سيكون لغرض التحقق فقط ولن يتطلب الكثير من الوقت.
    Further analysis shows that these areas are known to be safe havens for indicted war criminals alleged to have committed violations of international humanitarian law during 1992-1995: mass murder, ethnic cleansing, mass rape, even genocide. UN ويبين الاستطراد في التحليل أن هذه المناطق معروفة بكونها ملاذات آمنة لمجرمي الحرب الذين وُجهت لهم اتهامات بأنهم ارتكبوا انتهاكات للقانون الإنساني الدولي في الفترة بين عامي 1992 و 1995، ومنها القتل الجماعي، والتطهير العرقي، والاغتصاب الجماعي، بل وإبادة الجنس البشري.
    The request indicates that these areas do not represent the size of the mined areas but the socio-economic impacted area and non-technical and technical survey activities are still necessary to determine the actual size of the mined areas and clearance needs. UN ويشير الطلب إلى أن هذه المناطق لا تمثل حجم المناطق الملغومة وإنما المناطق المتأثرة اجتماعياً واقتصادياً وإلى أنه لا يزال من الضروري إجراء أنشطة مسح تقنية وغير تقنية من أجل تحديد المساحات الحقيقية للمناطق الملغومة والاحتياجات المتعلقة بإزالة الألغام.
    UNMIS movements outside Abyei have also been restricted by National Intelligence and Security Services in the northern, eastern and western parts of the UNMIS sector, as the Government of Sudan claims that these areas are outside the ceasefire zone set out in the Comprehensive Peace Agreement and therefore beyond the mandate of UNMIS. UN وكذلك قيدت دوائر مخابرات الأمن الوطني حركة بعثة الأمم المتحدة في السودان خارج أبيي في الأجزاء الشمالية والشرقية والغربية من قطاع البعثة، حيث تدعي حكومة السودان أن هذه المناطق تقع خارج منطقة وقف إطلاق النار المحددة في اتفاق السلام الشامل، وبالتالي فهي خارجة عن ولاية البعثة.
    1.8 How does Panama monitor its borders between ports of entry in order to satisfy itself both that these areas are not being used to undertake terrorist activities against its neighbours, as well as to defend itself against possible infiltration by terrorists? Does Panama have existing arrangements to cooperate with bordering States in order to prevent cross-border terrorist acts? UN 1-8 ما هي سبل مراقبة بنما لحدودها بين موانئ الدخول للتأكد من أن هذه المناطق لا تستخدم لشن أنشطة إرهابية ضد جيرانها، وللدفاع عن نفسها ضد أي تسلل لإرهابيين؟ وهل عقدت بنما أي اتفاق للتعاون مع الدول المجاورة لمنع الأعمال الإرهابية عبر الحدود؟ الرجاء تقديم مزيد من التفاصيل إذا انطبق الأمر؟
    Ecuador is in favour of the establishment of new nuclear-weapon-free zones, because it believes that such zones strengthen the nuclear non-proliferation system and contribute to the achievement of nuclear disarmament. UN وتؤيد إكوادور إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، لأنها تعتقد أن هذه المناطق تعزز نظام عدم الانتشار النووي وتساهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    We attach great importance to the IAEA’s efforts to promote the creation of nuclear-weapon-free zones, because we know that such zones can prevent the use of nuclear weapons and also serve as an instrument for strengthening peace and security and building confidence among countries. UN تعلﱢق بيلاروس أهمية كبيرة على جهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ﻷننا نعرف أن هذه المناطق من شأنها أن تمنع استخدام اﻷسلحة النووية، كما أنها تصلح كأداة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين وبناء الثقة فيما بين البلدان.
    Interlocutors in Western Darfur raised concern that these zones could lock the IDPs into an enclave surrounded by armed people, putting them at great risk. UN وأعرب المحاورون في غرب دارفور عن قلقهم من أن هذه المناطق يمكن أن تحصر المشردين داخليا في جيوب تحيط بها عناصر مسلحة، مما يعرضهم لخطر كبير.
    Argentina reiterates its long-standing position in support of the establishment, through negotiation, of nuclear-weapon-free zones and the consolidation of such zones. It considers that these zones contribute significantly to international peace and security by safeguarding certain areas from the use or threat of use of nuclear weapons. UN تكرر الأرجنتين موقفها الذي تتبناه منذ وقت طويل والداعم لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية عن طريق التفاوض وتوطيد القائم منها وترى أن هذه المناطق تسهم إسهاما كبيرا في السلام والأمن الدوليين من خلال حماية بعض بقاع العالم من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    and as energy becomes much more expensive, you'll see that those areas become less desirable places to live. Open Subtitles كل ذلك كان ممكناً لأن البنزين كان رخيصاً ولأن الطاقة أصبحت أكثر غلاءً ..ستجد أن هذه المناطق أصبحت غير مرغوبة للعيش فيها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد