ويكيبيديا

    "أو الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • or parties
        
    • or the parties
        
    • or limbs
        
    • or to parties
        
    • or sides
        
    • or by the parties
        
    • through mutually acceptable
        
    • Parties or
        
    • or that are Parties
        
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Non-governmental organizations are also useful when they possess particular expertise on thematic, regional or process issues, which can be used to assist official mediators or the parties themselves. UN وتتبدى فائدة المنظمات غير الحكومية أيضا عندما تكون لها بشأن المسائل المواضيعية والإقليمية والإجرائية خبرات خاصة يمكن الاستعانة بها لمساعدة المفاوضين الرسميين أو الأطراف ذاتها.
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    Examine the cause of the discrepancy and whether the Party or parties has or have corrected the problem that caused the discrepancy; UN `4` يدرس سبب التباين وما إذا كان الطرف قد صحَّح أو الأطراف قد صحَّحت المشكلة التي تسبَّبت في حدوث التباين؛
    It may well be that the party or parties do not wish to be bound by the rules of admissibility of evidence in the place of arbitration. UN ومن الممكن تماما ألاّ يكون لدى الطرف أو الأطراف رغبة في التقيّد بقواعد مقبولية الأدلة في مكان التحكيم.
    Developing country Parties or parties with economies in transition UN الأطراف من البلدان النامية أو الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    The claimant Party or parties shall notify the secretariat that the parties are referring a dispute to arbitration pursuant to article 28. UN يخطر الطرف المدعي أو الأطراف المدعية الأمانة بأن طرفي النزاع يحيلان نزاعاً للتحكيم عملاً بالمادة 28.
    In that event it shall so inform the other party or parties. UN وفي تلك الحالة، يبلغ الطرف أو الأطراف الأخرى بذلك.
    If this is not done within 48 hours, the Chamber addresses itself to the superiors of the responsible party, and to take disciplinary action the guilty party or parties. UN وإذا لم يتم ذلك خلال 48 ساعة، تتصل الغرفة برؤساء الطرف المسؤول لحمله على الامتثال، بينما تتخذ إجراءات تأديبية في حق الطرف المذنب أو الأطراف المذنبة.
    Developing country Parties or parties with economies in transition UN البلدان النامية الأطراف أو الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال
    elaboration, with the co-operation of the High Contracting Party or parties concerned, of a compliance action plan, integrating targets and timelines; UN `3` القيام، بالتعاون مع الطرف المعني أو الأطراف المعنية، بإعداد خطة عملٍ للامتثال، تتضمن الأهداف والأطر الزمنية؛
    The identification of the party or parties to the transaction; UN :: تحديد هوية الطرف أو الأطراف في المعاملة؛
    Many countries that are signatories or parties to the European Convention have also aligned their domestic laws with the various directives. UN كما قام الكثير من الدول الموقعة على الاتفاقية الأوروبية أو الأطراف فيها بمواءمة قوانينها الداخلية مع مختلف الإيعازات.
    It is, however, possible that the awareness of the position of the other party or parties is constructive, particularly in the case of treaties which are implemented at the national level without a common supervisory mechanism. UN غير أنه من الممكن أن يكون الوعي بموقف الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى قائما على التأويل، لا سيما في حالة المعاهدات التي تنفذ على الصعيد دون الوطني دون وجود آلية إشراف مشتركة.
    In certain circumstances, the awareness and acceptance of the position of the other party or parties may be assumed, particularly in the case of treaties which are implemented at the national level. UN وفي بعض الظروف، يمكن افتراض الوعي بموقف الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى وقبوله، لا سيما في حالة المعاهدات التي تنفذ على الصعيد الوطني.
    After the cessation of active hostilities the information recorded is to be made available to the party or parties in control of the affected areas either bilaterally or through a third party such as the United Nations. UN وبعد توقف أعمال القتال الفعلية، تتاح المعلومات المسجلة للطرف أو الأطراف التي تسيطر على المناطق المتأثرة، إما عن طريق اتصالات ثنائية أو عبر طرف ثالث مثل الأمم المتحدة.
    :: Relationship with the media: what kind of relationship should the mediators and/or the parties maintain with the media? UN :: العلاقة بوسائط الإعلام: أي نوع من العلاقة ينبغي أن يقيمها الوسطاء و/أو الأطراف مع وسائط الإعلام؟؛
    3. Obstructed functioning of the trunk or limbs as a result of harm to the central nervous system. UN 3- إعاقة الأداء الوظيفي للجذع أو الأطراف نتيجة لإصابة الجهاز العصبي المركزي بأذى.
    First of all, participation was not limited to the members of the Disarmament Commission or to parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN أولا وقبل كل شيء، إن المشاركة لم تقتصر على أعضاء هيئة نزع السلاح أو الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Their mandates should make it clear that they also have responsibility - insofar as they have information or control over the relevant territory - for clarifying the fate of the missing on the other side or sides as well. UN وينبغي لولاياتها أن تنص بوضوح على أنها تتحمل أيضاً مسؤولية توضيح مصير المفقودين من الطرف الآخر أو الأطراف الأخرى - إذا كانت لديها معلومات عن الأراضي ذات الصلة أو سيطرة عليها.
    In national law, the most important subsequent developments after the enactment of a law, or the conclusion of a contract, are amendments by the legislature or by the parties to the contract, and evolutive interpretations by courts. UN ففي القانون الوطني، تتمثل أهم التطورات اللاحقة لسن قانون، أو إبرام عقد في تعديلات تدخلها الهيئات التشريعية أو الأطراف في العقد، وفي التفسيرات المتطورة التي تقوم بها المحاكم.
    Indigenous peoples have the right to have access to and prompt decision through mutually acceptable and fair procedures for the resolution of conflicts and disputes with States, as well as to effective remedies for all infringements of their individual and collective rights. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية.
    This Convention shall be opened for signature at Paris, on 14-15 October 1994, by States Members of the United Nations or any of its specialized agencies or that are Parties to the Statute of the International Court of Justice and by regional economic integration organizations. UN يُفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية في باريس، في ٤١-٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ أمام الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أو في أي وكالة من وكالاتها المتخصصة أو اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وأمام منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد