ويكيبيديا

    "إجراء متضافر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concerted action
        
    In the Millennium Declaration, our leaders committed themselves to concerted action. UN وفي إعلان الألفية التزم قادتنا باتخاذ إجراء متضافر.
    Therefore, we strongly support the statement of the Secretary-General, contained in his report, that there is a need to take concerted action against international terrorism. UN لذلك، نؤيد تأييدا قويا قول الأمين العام في تقريره، بأن هناك حاجة إلى اتخاذ إجراء متضافر ضد الإرهاب الدولي.
    concerted action was therefore needed to stop the illicit production of small arms and light weapons and trafficking in them. UN ومن ثم يلزم اتخاذ إجراء متضافر لوقف اﻹنتاج غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    Morocco reiterated its condemnation of terrorism and its firm resolve to work with the international community in taking concerted action against it. UN وكرر الإعراب عن إدانة المغرب للإرهاب وعن تصميمها على العمل مع المجتمع الدولي في اتخاذ إجراء متضافر ضده.
    There can be no reliable solutions without the concerted action of all countries of the world, insofar as the nature of the problem is of a global scale. UN ولا يمكن إيجاد حلول موثوق بها بدون اتخاذ إجراء متضافر لجميع بلدان العالم، لأن طابع المشكلة طابع عالمي النطاق.
    Let me conclude by drawing the Assembly's attention to another effort that demands concerted action from the international community. UN وأود أن أختتم بياني باسترعاء انتباه الجمعية إلى مسعى آخر، يتطلب اتخاذ إجراء متضافر من المجتمع الدولي.
    Allow me to close by stressing the need to take concerted action to uphold international law. UN اسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على ضرورة اتخاذ إجراء متضافر لإعلاء سلطة القانون الدولي.
    The United Nations is the only available and conceivable venue for concerted action on a global scale. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد المتاح والممكن تصوره لاتخاذ إجراء متضافر على نطاق عالمي.
    His delegation regretted that its constructive proposals had not been accommodated by the sponsors, but nevertheless looked forward to concerted action by all Member States to promote political participation by women at all levels and in all fields. UN ويأسف وفده لعدم قبول مقدمي مشروع القرار المقترحات البناءة التي قدمها، ولكنه مع ذلك يتطلع إلى قيام الدول الأعضاء باتخاذ إجراء متضافر لتعزيز مشاركة المرأة في المجال السياسي على جميع المستويات وفي جميع الميادين.
    The current crises had exposed the international system's inequality and weakness and highlighted the urgent need for concerted action on the governance of the international system and the implementation of international development commitments. UN وقد أبرزت الأزمة الراهنة حالة عدم المساواة والضعف في النظام الدولي، وسلطت الضوء على الضرورة الملحة لاتخاذ إجراء متضافر بشأن إدارة النظام الدولي وتنفيذ الالتزامات الإنمائية الدولية.
    We waited for the adverse effects of climate change to begin to be felt all over the globe before we could acknowledge that consensus was essential for concerted action on climate change. UN وقد انتظرنا إلى أن ابتدأت تأثيرات تغير المناخ الضارة تصبح ملموسة في جميع أنحاء المعمورة قبل أن نتمكن حتى من الاعتراف بأن توافق الآراء ضروري لاتخاذ إجراء متضافر بشأن تغير المناخ.
    Globalization only increased the need for concerted action with all entities which had an impact on the realization of civil, cultural, economic, political and social rights, as well as the right to development. UN ومن شأن العولمة أن تزيد فقط من الحاجة إلى إجراء متضافر مع جميع الكيانات التي تنطوي على أثر في تحقيق الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية، فضلا عن الحق في التنمية.
    concerted action by the States concerned and the United Nations bodies with responsibility for this question would be a contribution to the peace process in Burundi and would increase the chances for lasting peace in the region. UN وسيسهم إي إجراء متضافر للدول المعنية ووكالات منظمة اﻷمم المتحدة المعنية بهذه المسألة في عملية إحلال السلام في بوروندي وزيادة فرص إحلال سلام دائم في المنطقة.
    My Government calls upon the international community to take concerted action to stop the Democratic People's Republic of Korea from developing, testing, deploying and exporting missiles. UN وحكومة بلدي تدعو المجتمع الدولي الى اتخاذ إجراء متضافر لوقف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن تطوير القذائف وتجربتها ونشرها وتصديرها.
    Promotes concerted action among national institutions and regional organizations to ensure both the efficient utilization of communications technology in the region, as well as information exchanges concerning the management information system; UN يعزز قيام المؤسسات الوطنية والمنظمات اﻹقليمية باتخاذ إجراء متضافر يكفل، على السواء، الاستخدام الكفؤ لتكنولوجيا الاتصالات في المنطقة وتبادل المعلومات المتعلقة بنظام المعلومات المتكاملة؛
    Much had been done: a body of international standards existed but they had to be translated into practice and concerted action taken by Member States. UN وقد تم عمل الكثير: فهناك مجموعة من المعايير الدولية ولكن يتعين وضعها موضع التطبيق العملي ويتعين أيضا اتخاذ إجراء متضافر من قِبل الدول اﻷعضاء.
    United Nations involvement was necessary in order to take concerted action against terrorism. UN ٢٨ - وأضاف قائلا إن مشاركة اﻷمم المتحدة ضرورية بغية اتخاذ إجراء متضافر ضد اﻹرهاب.
    - Confirmation of the high priority assigned by States to international drug control; determination to undertake concerted action at the multilateral level and ensure universal adherence to the international drug control treaties. UN ـ تأكيد اﻷولوية العليا التي توليها الدول للمراقبة الدولية للمخدرات؛ والاصرار على اتخاذ إجراء متضافر على المستوى المتعدد اﻷطراف وضمان الامتثال العالمي للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.
    In addition, the existence of many small farms in the coffee-growing areas made it difficult to take concerted action to improve the health situation of the indigenous people who migrate at harvest time. UN وإضافة إلى ذلك، فإن وجود الكثير من صغار المزارعين في مناطق زراعة البن يجعل من المتعذر اتخاذ إجراء متضافر في سبيل تحسين الحالة الصحية للسكان الأصليين الذين يهاجرون في موسم الحصاد.
    - Confirmation of the high priority assigned by States to international drug control; determination to undertake concerted action at the multilateral level and ensure universal adherence to the international drug control treaties. UN - تأكيد اﻷولوية العليا التي توليها الدول للمراقبة الدولية للمخدرات؛ والاصرار على اتخاذ إجراء متضافر على المستوى المتعدد اﻷطراف وضمان الامتثال العالمي للمعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد