However, some progress has been made in the reinsertion of the already registered combatants. | UN | غير أنه تم إحراز قدر من التقدم في مجال إعادة إدماج المقاتلين المسجلين بالفعل. |
While some progress has been made in resource mobilization since 2003, UNCTAD has also suffered notable setbacks. | UN | وبينما تم إحراز قدر من التقدم في ما يتعلق بتعبئة الموارد منذ عام 2003، فإن الأونكتاد قد مُنيَ أيضاً بنكسات هامة. |
13. The meeting acknowledged that some progress has been made in meeting some of the commitments and targets under the cluster of issues considered. | UN | 13 - أقر الاجتماع بأنه قد تم إحراز قدر من التقدم في الوفاء ببعض الالتزامات والأهداف في إطار مجموعة القضايا قيد الاعتبار. |
We hold the view that the first document reflects some progress achieved during the talks, confirmed by paragraphs 3, 4, 8, 9, 10 and 11 thereof. | UN | ونحن نؤمن بأن الوثيقة اﻷولى تعكس إحراز قدر من التقدم في أثناء المحادثات، وتؤكد ذلك الفقرات ٣ و ٤ و ٨ و ٩ و ١٠ و ١١ منها. |
While some progress had been made in combating the issue, much more remained to be done. | UN | وفي حين أنه تم إحراز قدر من التقدم في مكافحة هذه المسألة فما زال يتعين عمل الكثير. |
While some progress has been achieved on decentralization, the political issue of the structure of the Government has not been finalized. | UN | وبالرغم من إحراز قدر من التقدم بشأن اللامركزية، فإن المسألة السياسية المتصلة بتشكيلة الحكومة لم تحل بعد بصفة نهائية. |
He hoped that some progress could be achieved on the scale of assessments in the very near future. | UN | ثم أعرب عن أمله في إحراز قدر من التقدم في المستقبل القريب جدا بشأن جدول اﻷنصبة. |
23. In the year under review, the Palestinian economy has continued to experience serious difficulties, although a measure of progress has been achieved in some areas. | UN | 23 - وخلال العام قيد الاستعراض، ظل الاقتصاد الفلسطيني يواجه مصاعب خطيرة، رغم إحراز قدر من التقدم في بعض المجالات. |
Thus, while some progress has been made in this area, additional measures are required to address this major concern of harmonization of conditions of service. | UN | وهكذا، وبالرغم من إحراز قدر من التقدم في هذا المجال، يقتضي الأمر اتخاذ تدابير إضافية لمعالجة هذا الشاغل الرئيسي المتمثل في اتساق أوضاع الخدمة. |
Although some progress has been made in providing reintegration opportunities for ex-combatants, their long-term reintegration can only be achieved through the revival of the war-ravaged economy. | UN | ورغم إحراز قدر من التقدم في إتاحة فرص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين، فلا يمكن تحقيق إعادة إدماجهم في الأجل الطويل إلا عن طريق إحياء الاقتصاد الذي خربته الحرب. |
some progress has been made since 1994 in improving inter-agency coordination in science and technology for development. | UN | ومنذ عام ١٩٩٤، تم إحراز قدر من التقدم في تحسين التنسيق المشترك بين الوكالات في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Since the last country report was submitted in the year 2006, some progress has been made towards compliance with CEDAW's definition requirement. | UN | وتم، منذ تقديم التقرير القطري الأخير في عام 2006، إحراز قدر من التقدم صوب الامتثال لمتطلبات التعريف التي تقضي بها الاتفاقية. |
Even if some progress has been made, we have fallen short in our efforts to generate a sufficient response to the pandemic and to fully implement the Declaration of Commitment. | UN | ولقد قصرنا، رغم إحراز قدر من التقدم في جهودنا الرامية إلى توفير استجابة كافية لمواجهة الوباء، وفي تنفيذ إعلان الالتزام تنفيذا تاما. |
some progress has been made in the formulation of evaluation plans and in the identification of resources earmarked for monitoring and evaluation activities in 2006-2007. | UN | وتم إحراز قدر من التقدم في صياغة خطط التقييم وفي تحديد الموارد المخصصة لأنشطة الرصد والتقييم في الفترة 2006-2007. |
Concerned also in this regard that, in spite of some progress achieved in particular regions, some 200 million people globally are still unemployed and a further 900 million workers live with their families below the two-dollar-a-day poverty line, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا في هذا الصدد لأنه، على الرغم من إحراز قدر من التقدم في مناطق معينة، لا يزال نحو 200 مليون شخص على صعيد العالم عاطلين عن العمل، و 900 مليون غيرهم من العاملين يعيشون مع أسرهم تحت خط الفقر، وهو أقل من دولارين في اليوم، |
Concerned also, in this regard, that, in spite of some progress achieved in particular regions, some 200 million people globally are still unemployed and a further 900 million workers live with their families below the two-dollar-a-day poverty line, | UN | وإذ يساورها القلق أيضا في هذا الصدد من أنه، على الرغم من إحراز قدر من التقدم في مناطق معينة، لا يزال نحو 200 مليون شخص على صعيد العالم عاطلين عن العمل و 900 مليون غيرهم من العاملين يعيشون مع أسرهم دون خط الفقر بدخل قدره دولاران في اليوم، |
some progress had been made but much remained to be done. | UN | وقد تم إحراز قدر من التقدم ولكن لا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله. |
The Board noted that while some progress had been made in the area of protection, standard objectives and indicators on the traditional assistance activities of UNHCR had not been developed by April 1999. | UN | ولاحظ المجلس أنه رغم إحراز قدر من التقدم في مجال الحماية، فلم يكن قد جرى وضع أهداف ومؤشرات موحدة بشأن أنشطة المساعدة التقليدية المقدمة من جانب المفوضية بحلول نيسان/أبريل ١٩٩٩. |