ويكيبيديا

    "إدارية وتقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • administrative and technical
        
    • managerial and technical
        
    • administrative or technical
        
    Often, measures aimed at establishing comprehensive and effective administrative and technical procedures will be needed to embed stockpile security in wider regulatory capacity. UN وستدعو الضرورة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى وضع إجراءات إدارية وتقنية شاملة وفعالة لدمج أمن المخزونات في القدرة التنظيمية بشكل عام.
    It also suggested the establishment of an administrative and technical unit to service the intersessional process of the Review Conference. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    It also suggested the establishment of an administrative and technical unit to service the intersessional process of the Review Conference. UN ويقترح أيضا إنشاء وحدة إدارية وتقنية تتولى خدمة عملية مؤتمر استعراض المعاهدة التي تتخلل الدورات.
    In the public sector, women hold key managerial and technical posts. UN وفي الختام، تشغل المرأة وظائف إدارية وتقنية.
    From 1993 onwards, the UNDP programme strategy has included a concerted effort to support the development of managerial and technical capabilities in the public sector, especially in the emerging institutions. UN ٢١٠ - وابتداء من عام ١٩٩٣ فصاعدا، تضمنت الاستراتيجية البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي بذل جهود متضافرة لدعم بناء قدرات إدارية وتقنية في القطاع العام، وبخاصة في المؤسسات الناشئة.
    Of these, three related to the arms embargo, two related to the travel ban and assets freeze, two concerned international humanitarian law and human rights issues, two concerned impediments to the peace process, one related to reviewing the list of individuals subject to the targeted measures, one related to access issues faced by the Panel, and two related to administrative or technical matters UN ومن بين هذه التوصيات، تتعلق ثلاث بحظر توريد الأسلحة وتجميد الأرصدة، وتتعلق اثنتان بمسائل من القانون الانساني الدولي وحقوق الانسان، وتتعلق اثنتان أخريان بالعراقيل التي تعترض عملية السلام، وتتعلق واحدة بإعادة النظر في قائمة الأفراد الخاضعين لتدابير محددة الهدف، وتتعلق واحدة بمشاكل الوصول إلى بعض الأماكن التي تواجه الفريق، وتتعلق اثنتان بمسائل إدارية وتقنية
    It seems the long delays before the transfer of these two fugitives are due to domestic administrative and technical legal reasons. UN ويبدو أن التأخيرات الطويلة قبل إحالة المتهمين تعود إلى أسباب قانونية إدارية وتقنية داخلية.
    This authorization carries with it administrative and technical obligations appropriate to the activities in question. UN وتقع على حامل هذا التصريح التزامات إدارية وتقنية ملازمة لتلك الأنشطة.
    Romania's storage facilities have administrative and technical areas. UN ومواقع التخزين في رومانيا لديها مرافق إدارية وتقنية.
    75. There are also administrative and technical challenges to the enforcement of the travel ban. UN 75 - وهناك أيضا تحديات إدارية وتقنية تعترض تنفيذ حظر السفر.
    There also exist administrative and technical inefficiencies which impede the implementation of the various projects and programmes that are designed to achieve improvement in the provision and delivery of health care. UN كما توجد أوجه قصور إدارية وتقنية تعوق تنفيذ مختلف المشاريع والبرامج التي وضعت لإحراز التقدم في توفير الرعاية الصحية وتقديمها.
    It felt that access to information and the ability of non-governmental organizations to follow intergovernmental discussions of a political nature could be ensured by means of administrative and technical arrangements implemented by the Secretary-General. UN وذكرت أنه يمكن في رأيها، كفالة إمكانية حصول المنظمات غير الحكومية على المعلومات والقدرة على متابعة المناقشات الحكومية الدولية السياسية الطابع عن طريق ترتيبات إدارية وتقنية ينفذها اﻷمين العام.
    Under the Unit for the Coordination of Humanitarian Assistance, 50 volunteers will carry out administrative and technical tasks in support of the programme for the demobilization and reintegration to civilian life of UNITA forces. UN وفي إطار وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية، سيضطلع ٥٠ متطوعا بمهام إدارية وتقنية دعما لبرنامج تسريح قوات يونيتا وإعادة إدماجها في الحياة المدنية.
    The Unit provides common administrative and technical services to tenants at the United Nations Office at Nairobi in the areas of building and grounds management, telephone and communications services, local transport, and safety and security operations. UN وتقدم الوحدة خدمات إدارية وتقنية مشتركة لشاغلي مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في مجالات إدارة المباني واﻷمكنة، وخدمات الهاتف والاتصالات، والنقل المحلي، وعمليات السلامة واﻷمن.
    There are major budgetary, administrative and technical implications depending on whether and when the chemical weapons possessors may join. UN فهناك متطلبات كبرى تتعلق بالميزانية ومتطلبات إدارية وتقنية تعتمد على ما إذا كانت البلدان الحائزة لﻷسلحة الكيميائية سوف تنضم إلى الاتفاقية، ومتى سوف تنضم إليها.
    We consider that the most rational and acceptable approach would be for the future treaty organization to be located in Vienna and use the administrative and technical capabilities of the International Atomic Energy Agency. UN ونرى أن أكثر النهوج عقلانية ودعاة للقبول فيما يتعلق بالمنظمة المقبلة للمعاهدة هو أن يكون مقرها فيينا وأن تستخدم ما لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية من قدرات إدارية وتقنية.
    Agreements concluded between users of electronic commerce and networks may incorporate " system rules " , i.e. administrative and technical rules and procedures to be applied when communicating electronic communications. UN وقد تتضمّن الاتفاقات المبرمة بين مستعملي التجارة الإلكترونية والشبكات " قواعد نظم " ، أي قواعد وإجراءات إدارية وتقنية تُطبّق عند إرسال الخطابات الإلكترونية.
    In the absence of strong managerial and technical expertise in implementing agencies, countries from within or outside the region can provide managerial and technical assistance to these agencies. UN وفي حالة عدم وجود خبرات إدارية وتقنية قوية في الوكالات المنفذة، يمكن للبلدان من داخل الإقليم أو من خارجه أن توفر المساعدات الإدارية والتقنية لهذه الوكالات.
    From 1993 onwards, the UNDP programme strategy has included a concerted effort to support the development of managerial and technical capabilities in the public sector, especially in the emerging institutions. UN ٢١٠ - وابتداء من عام ١٩٩٣ فصاعدا، تضمنت الاستراتيجية البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي بذل جهود متضافرة لدعم بناء قدرات إدارية وتقنية في القطاع العام، وبخاصة في المؤسسات الناشئة.
    In 1992, a consultant’s report suggested that national execution would require UNFPA to develop stronger managerial and technical capacity at the country level and that field office staff levels needed to be sufficient in quantity and quality to handle the increased and more complex workload. UN وفي عام ١٩٩٢، ورد في تقرير خبير استشاري أن التنفيذ الوطني يتطلب من الصندوق إنشاء قدرة إدارية وتقنية أقوى على الصعيد القطري ووجود ما يكفي من موظفي المكاتب الميدانية، كما وكيفا، للقيام بعبء العمل الذي ازداد حجما وتعقدا.
    Furthermore, the overall security/political climate has provided little incentive for introducing innovative methods of governance and policy formulation or advanced managerial and technical skills into an already uncertain situation. UN وعلاوة على ذلك، فإن المناخ اﻷمني/السياسي العام لم يقدم حافزا يذكر ﻹدخال أساليب مبتكرة للحكم وصياغة السياسة أو مهارات إدارية وتقنية متقدمة في وضع لم يكن في اﻷصل ثابتاً.
    124. Conversely, the participation of Afro-Costa Rican men in administrative or technical jobs or trades (27.75 per cent) is slightly lower than the national average, while they are overrepresented at the other end of the occupational scale, with a percentage of unskilled workers markedly above the national average. UN 124- ومن جهة أخرى، إذا كانت النسبة المئوية للكوستاريكيين من أصل أفريقي الذين يشغلون مناصب إدارية وتقنية - فنية (27.75 في المائة) أضعف بقليل من المعدل الوطني، فإنهم يشكلون الأغلبية في الطرف الآخر من السلم الوظيفي بنسبة من العمال غير المؤهلين تفوق بشكل واضح المعدل الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد