Our panel discussion yesterday reflected the fact that much more needs to be done if we are to achieve our goals. | UN | لقد أظهرت حلقة نقاشنا أمس أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أردنا أن نحقق أهدافنا. |
Such progress as we have seen also shows us where we must focus renewed efforts if we are to achieve our collective goal. | UN | ومثل هذا التقدم الذي رأيناه يبين لنا أيضا أين يجب أن نركز الجهود المتجددة إذا أردنا أن نحقق هدفنا الجماعي. |
We call on all delegations to demonstrate the political will and flexible positions necessary if we are to achieve a good outcome. | UN | وندعو جميع الوفود إلى إبداء الإرادة السياسية والمواقف المرنة اللازمة إذا أردنا أن نحقق نتيجة طيبة. |
if we are to attain the Millennium Development Goals by 2015, we cannot just sit back. | UN | إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فلا يسعنا أن نقف مكتوفي الأيدي. |
In fact, there still remains a considerable distance to go if we are to reach the targets we have set for 2010 and 2015. | UN | والواقع أنه ما زال يتعين قطع شوط طويل إذا أردنا أن نحقق الأهداف التي حددناها لعامي 2010 و 2015. |
Economic growth is essential if we are to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating poverty. | UN | إن النمو الاقتصادي أساسي إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف الأول وهو القضاء على الفقر. |
Those efforts are commendable, but what is left to be fulfilled is enormous if we wish to achieve a better environment for social development, especially in the coming decades of the next millennium. | UN | وعلى الرغم من أنها جهود حميدة فإن الطريق ما زال طويلا أمامنا إذا أردنا أن نحقق مناخا أفضل للتنمية الاجتماعية وبصفة خاصة في العقود المقبلة من اﻷلفية الثالثة. |
Realistically, this is essential, if we are to achieve the ambitious social goals we have set. | UN | والواقع أن هذا ضروري إذا أردنا أن نحقق الأهداف الاجتماعية الطموحة التي وضعناها. |
Such flexibility is essential if we are to achieve progress in this forum. | UN | ومثل هذه المرونة ضرورية إذا أردنا أن نحقق تقدما في هذا المحفل. |
Of course, much remains to be done if we are to achieve our national goals. | UN | وبالطبع لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله إذا أردنا أن نحقق أهدافنا الوطنية. |
There is still much to do, however, if we are to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | غير أنه ما زال يلزم عمل الكثير إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Although progress has been made in the past seven years, there is still a long road ahead if we are to achieve the objective we set ourselves of universal access by 2010. | UN | فعلى الرغم من إحراز تقدم في السنوات السبع الماضية، ما زال أمامنا شوط طويل إذا أردنا أن نحقق الهدف الذي حددناه لأنفسنا وهو توفير التغطية للجميع بحلول عام 2010. |
Our message to the Conference on Disarmament must be unequivocal if we are to achieve this goal. | UN | ورسالتنا إلى مؤتمر نزع السلاح يجب أن تكون صريحة لا لبس فيها إذا أردنا أن نحقق هدفنا هذا. |
This investment is critical if we are to achieve gender equality and implement women's rights. | UN | ولابد لنا أن نولي هذا الاستثمار أهمية بالغة إذا أردنا أن نحقق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق المرأة. |
The issues discussed, such as reproductive rights, reproductive health, the implementation of reproductive health programmes and women’s empowerment, are viewed by my delegation as pertinent if we are to attain success. | UN | والمسائل التي نوقشت، مثل الحقوق اﻹنجابية، والصحة اﻹنجابية، وتنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية وتمكين المرأة، تنطوي على أهمية في نظر وفدي إذا أردنا أن نحقق النجاح. |
Large strides have been made on development matters. Still, there is far to go if we are to attain the Millennium Development Goals. | UN | وصحيح أن خطوات كبيرة قد أنجزت في قضايا التنمية، ولكن الطريق الذي علينا أن نقطعه ما زال طويلا إذا أردنا أن نحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The issue of the monitoring and evaluation of malaria intervention is critical if we are to reach the goals that we have set for ourselves. | UN | وتكتسي مسألة رصد وتقييم التدخلات المتعلقة بالملاريا بأهمية حاسمة إذا أردنا أن نحقق الهدف الذي حددناه لأنفسنا. |
Nevertheless, I feel that considerable political will is required on the part of all of us if we are to reach our goals. | UN | وبالرغم من ذلك، أرى أن ابداء الارادة السياسية القوية مطلوب منا جميعا إذا أردنا أن نحقق أهدافنا. |
We need to do more if we are to meet our 2010 target of considerably reversing the effects of the epidemic. | UN | وعلينا أن نفعل ما هو أكثر، إذا أردنا أن نحقق الغاية المحددة لعام 2010 وهي عكس آثار هذا الداء إلى حد كبير. |
The open, frank and constructive participation of so many delegations expressing often very different positions is, in our opinion, an unavoidable phase through which we must pass if we wish to achieve a broad and solid political agreement that will fully reflect the majority will of Member States. | UN | إن المشاركة المفتوحة والصريحة والبناءة لوفود كثيرة تعبر في غالب اﻷحيان عن مواقف مختلفة هي، في رأينا، مرحلة لا يمكن تفاديها ويجب أن نمر بها إذا أردنا أن نحقق اتفاقا سياسيا واسعا ووطيدا يعكس تماما إرادة أغلبية الدول اﻷعضاء. |
The report also identifies the immense problems being faced in the oceans, especially overfishing and marine pollution, which need to be tackled if we are to have any security in the future. | UN | ويذكر هذا التقرير المشاكل الهائلة التي تواجه في المحيطات لا سيما صيد اﻷسماك المفرط، والتلوث البحري، وهي أمور بحاجة إلى التصدي إليها إذا أردنا أن نحقق أي نوع من اﻷمن في المستقبل. |
Obviously, an immense workload lies in front of us if we want to reach at least the most fundamental millennium goal: to halve by the year 2015 the number of people seriously suffering from hunger. | UN | ومن البديهي أن علينا أن نبذل جهودا ضخمة إذا أردنا أن نحقق على الأقل أبسط الأهداف الأساسية للألفية ألا وهو تخفيض عدد من يعانون من شدة الجوع إلى النصف بحلول عام 2015. |
My Government bas recognized that a sustained and comprehensive response to HIV is critical if we are to realize our bright prospects for economic and social development. | UN | وقد اعترفت حكومتي بأن التصدي المستمر والشامل للفيروس له أهمية حاسمة إذا أردنا أن نحقق ما لدينا من احتمالات مشرقة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |