ويكيبيديا

    "اتخاذ تدابير مماثلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take similar measures
        
    • undertake similar measures
        
    • adopt similar measures
        
    • taking similar measures
        
    • for similar measures
        
    It will encourage all concerned to take similar measures. UN وسوف تشجع جميع المعنيين على اتخاذ تدابير مماثلة.
    He requested KFOR and UNMIK to take similar measures. UN وطلب من قوة كوسوفو وبعثة كوسوفو اتخاذ تدابير مماثلة.
    We encourage other countries of origin to take similar measures in this regard. UN ونُشجع كذلك بلدان منشأ اللاجئين الأخرى على اتخاذ تدابير مماثلة في هذا الصدد.
    They have also encouraged other developed and developing countries to undertake similar measures. UN كما شجعت البلدان اﻷخرى المتقدمة النمو والنامية على اتخاذ تدابير مماثلة.
    We call on all States to adopt similar measures. UN وندعو جميع الدول إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    In our view, such a national moratorium is a good initial unilateral step, and we call upon other countries to consider taking similar measures. UN وفي رأينا يعتبر هذا الوقف الاختياري الوطني خطوة أولية جيدة من جانب واحد، ونهيب بالبلدان الأخرى النظر في اتخاذ تدابير مماثلة.
    However, there is a need for similar measures, particularly operational measures, to be put in place with regard to counter-financing of terrorism. UN بيد أنه، يلزم اتخاذ تدابير مماثلة وخصوصا تدابير عملية، فيما يتعلق بمكافحة تمويل الإرهاب.
    The Working Group again wishes to express its thanks to the above-mentioned Governments and to encourage other Governments concerned to take similar measures. UN ويود الفريق العامل مرة أخرى أن يعرب عن شكره للحكومات المذكورة أعلاه، وأن يشجع الحكومات المعنية اﻷخرى على اتخاذ تدابير مماثلة.
    We urge other countries to take similar measures to this end. Also, we urge the Russian Government not to use the question of such assistance to delay the withdrawal process, which could be completed in practice very soon. UN ونحن نحث البلدان اﻷخرى علــى اتخاذ تدابير مماثلة لهذا الغرض، كما نحث الحكومة الروسية على عدم اتخاذ مسألة المساعدة هذه سببا لتأخير عملية الانسحاب، التي يمكن أن تكتمل عمليا في وقت قريب جدا.
    And yet, while expenditures on peace-keeping activities had increased six or seven fold in the space of two years, UNDP had been forced to scale down its programmes by 25 per cent and other agencies had had to take similar measures. UN ومع ذلك، وفي حين أن النفقات على أنشطة حفظ السلم قد زادت ست أو سبع مرات في بحر سنتين، فقد اضطر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى خفض برامجه بنسبة ٢٥ في المائة وتعين على وكالات أخرى اتخاذ تدابير مماثلة.
    While expressing our gratitude to those donors that have been making financial contributions to the Fund, we invite other donors that have not done so to take similar measures as urgently as possible. UN وبينما نُعرب عن امتناننا للجهات المانحة التي تقوم بتقديم المساهمات المالية للصندوق، ندعو الجهات المانحة الأخرى التي لم تفعل ذلك إلى اتخاذ تدابير مماثلة بأسرع ما يمكن.
    While expressing our gratitude to those donors that have been making financial contributions to the fund, we invite other donors that have not done so to take similar measures as urgently as possible. UN وبينما نُعرب عن امتناننا للجهات المانحة التي تقوم بتقديم المساهمات المالية للصندوق، ندعو الجهات المانحة الأخرى التي لم تفعل ذلك إلى اتخاذ تدابير مماثلة بأسرع ما يمكن.
    The European Union strongly urged other bodies of the United Nations system to take similar measures to protect and promote the rights of the child. UN ومضى يقول إن الاتحاد اﻷوروبي يحث بشدة الهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير مماثلة من أجل حماية حقوق الطفل وتعزيزها.
    Non-Paris Club creditors were encouraged to take similar measures to alleviate the external debt burden of least developed countries. UN كما تم تشجيع الدائنين غير اﻷعضاء في نادي باريس، على اتخاذ تدابير مماثلة للتخفيف من عبء الدين الخارجي على أقل البلدان نموا.
    The Working Group again wishes to express its thanks to the above-mentioned Governments and, in accordance with the Commission's wish, to encourage the other Governments concerned to take similar measures. UN ويود الفريق العامل مرة أخرى أن يعرب عن شكره للحكومات المشار إليها أعلاه وعن تشجيعه للحكومات اﻷخرى المعنية، عملا برغبة اللجنة، على اتخاذ تدابير مماثلة.
    Other creditors are also invited to take similar measures in order to alleviate the debt of LDCs.] UN والدائنون اﻵخرون مدعوون هم أيضا إلى اتخاذ تدابير مماثلة لتخفيف ديون أقل البلدان نموا[.
    The Working Group would like to reiterate its appreciation to the Governments mentioned in paragraph 15 above and, in accordance with the Commission's wish, to encourage the other Governments to take similar measures. UN ويود الفريق العامل أن يعبر مرة أخرى عن امتنانه للحكومات المشار إليها في الفقرة ٥١ أعلاه وأن يشجع الحكومات اﻷخرى، وفقا لرغبة اللجنة، على اتخاذ تدابير مماثلة.
    " The Security Council notes with concern the report's suggestion that there have been movements of arms and people into Lebanese territory and, in this context, commends the Government of Lebanon for undertaking measures against such movements and calls on the Government of Syria to undertake similar measures. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق ما ورد في التقرير عن تحركات الأسلحة والأفراد إلى الأراضي اللبنانية، ويثني في هذا الصدد على حكومة لبنان لاتخاذها تدابير لمكافحة هذه التحركات ويدعو حكومة سورية إلى اتخاذ تدابير مماثلة.
    The resolution on the Special Committee for adoption at the current session should express gratitude to Sierra Leone for having prepared the document and should invite other countries to adopt similar measures to resolve disputes at as early a stage as possible. UN وقال إن القرار المتعلق باللجنة الخاصة المعروض للاعتماد في الدورة الحالية ينبغي أن يعرب عن الشكر لسيراليون ﻹعدادها الوثيقة وأن يدعو البلدان اﻷخرى إلى اتخاذ تدابير مماثلة لفض النزاعات في مراحلها اﻷولى.
    We call for similar measures to tackle the problem of mercenaries, whose prevalence in West Africa keeps countries in that subregion constantly in the shadow of war. UN وندعو إلى اتخاذ تدابير مماثلة لمعالجة مشكلة المرتزقة التي أدى انتشارها في غرب أفريقيا إلى إبقاء شبح الحرب مخيما على بلدان تلك المنطقة دون الإقليمية بصفة مستمرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد