This is in conformity with the Economic recovery Strategy for Wealth and Employment Creation. | UN | وهذا يتمشى مع استراتيجية الإنتعاش الاقتصادي من أجل تكوين الثروة وخلق الوظائف. |
A stage must be reached where the donor community could create an enabling environment for economic recovery and investment flows. | UN | ولابد من التوصل إلى مرحلة يستطيع فيها مجتمع المانحين أن يقيم بيئة تمكّن من الإنتعاش الإقتصادي وتحقق تدفق الإستثمارات. |
We initiated a controlled coma so that we could operate and spare you some of the recovery discomfort but for some reason we couldn't wake you up. | Open Subtitles | لقد بدأنا بـغيبوبة مسيطرة ليمكنك لقيام بعملية جراحيّة و اجتناب الإنتعاش المزعج. لكن لسببٍ ما لم نستطع إيقاظكِ. |
We needed a little bit of refreshment and something to sort of snap us back into a good frame of mind. | Open Subtitles | إحتجنا لقليلٍ من الإنتعاش وشيئ ما لينتزعنا ويعيدنا إلى الحالة النفسية الجيدة |
I take it the fresh farm air isn't as invigorating as it's cracked up to be. | Open Subtitles | أفهم أن هواء المزرعة المنعش ليس ليس بتلك الدرجة من الإنتعاش |
"put some fresh in your life Let Mintos freshen up your life | Open Subtitles | ادخل بعض الإنتعاش إلى حياتك. دع "مينتوس" ينعش حياتك |
That's great. I hope you feel refreshed. | Open Subtitles | هذا رائع , اأمل أنك تشعرين الإنتعاش |
Your girl needed mouth-to-mouth resuscitation; | Open Subtitles | فتاتك احتاجت إلى بعض الإنتعاش |
In addition, it had been seized with human rights situations occurring in various parts of the world, including support for the post-earthquake recovery process in Haiti, the Israeli attack on the aid flotilla and the human rights situation in Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت على المجلس حالات لحقوق الإنسان في أنحاء مختلفة من العالم، وشمل ذلك الدعم لعملية الإنتعاش في فترة ما بعد الزلزال في هايتي، والغارة الإسرائيلية على أسطول المعونة، وحالة حقوق الإنسان في الصومال. |
VI. recovery and durable solutions: addressing all aspects of the right to adequate housing | UN | سادساً - الإنتعاش والحلول الدائمة: تناول جميع جوانب الحق في السكن اللائق |
It was essential for pledges made at the round table to be fulfilled, especially in the light of the importance of economic recovery, which would require large-scale, targeted interventions. | UN | وأكد على ضرورة الوفاء بالتعهدات المعلنة أثناء اجتماع المائدة المستديرة نظراً للأهمية المعلقة على تحقيق الإنتعاش الإقتصادي الذي سيتطلب استثمارات كبيرة جيدة التوجّه. |
Ensure that arrangements for prompt international response to reach affected areas are being developed at national and local levels and that appropriate linkages to recovery efforts and risk reduction are strengthened; | UN | وضمان وضع ترتيبات على الصعيدين الوطني والمحلي للاستجابة الدولية العاجلة لبلوغ المناطق المتضررة وتعزيز الروابط الملائمة مع جهود الإنتعاش والحد من الخطر؛ |
The Government has also put in place the Economic recovery Strategy for Wealth and Employment Creation, 2003-2007 which aims to expedite economic growth, employment creation and poverty reduction. | UN | 116- ووضعت الحكومة أيضا استراتيجية الإنتعاش الاقتصادي من أجل تكوين الثروة وخلق الوظائف، 2003-2007 التي تهدف إلى التعجيل بالنمو الاقتصادي وخلق الوظائف وتخفيف حدة الفقر. |
On this basis, an Investments Act and a Procurement Act have been enacted as pillars for the realization of the objectives of Government in the Economic recovery Strategy Paper. | UN | وعلى هذا الأساس، جرى سن قانون الاستثمارات وقانون المشتريات بوصفهما دعامتين لتحقيق أهداف الحكومة في ورقة استراتيجية الإنتعاش الاقتصادي. |
Florence has ground to a halt under the weight of this war and there will be no hope of recovery until peace is restored. | Open Subtitles | لقد وصلت "فلورسنا" إلى طريق مسدود تحت وطأة هذة الحرب لا يوجد أيّ أمل في الإنتعاش حتى يتم استعادة السلام |
13. Growth in Southern Africa improved in 2006 largely because of economic recovery in Malawi and Lesotho and sustained good performance in most other countries of the subregion. | UN | 13- وسجل النمو في الجنوب الأفريقي تحسناً في عام 2006 ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى الإنتعاش الاقتصادي في كل من ملاوي وليسوتو والأداء الجيد المطّرد في معظم البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية. |
Poland is witnessing signs of recovery in the housing sector after the decrease in housing construction brought about by the many changes made in legislation and institutions for the introduction of market mechanisms in that sector. | UN | ١١٢ - تشهد بولندا بوادر الإنتعاش في قطاع الإسكان بعد إنخفاض تشييد المساكن نتيجة للكثير من التغييرات التي أجريت في التشريعات والمؤسسات لإدخال آليات السوق في ذلك القطاع. |
789 (XXIX) Strengthening information systems for Africa's recovery and sustainable development | UN | 789(د-29) تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق الإنتعاش والتنمية المستدامة في أفريقيا |
The rising mists of the lush green forests, the refreshment of the rocky mountain breezes, the perfumed scent of the wind after a cooling shower of rain, the plants, Man and we, the animals. | Open Subtitles | الرذار المتطاير من الغابات الخضراء الخصبة الإنتعاش من نسائم الجبال الصخرية الرائحه العطرة للرياح بعد المطر البارد |
After tonight's pretty exertions on the stage you must be in need of refreshment. | Open Subtitles | لا بد أنِك مرهقة بعد هذا المجهود على المسرح بالتأكيد أنتِ في حاجة إلى الإنتعاش |
I take it the fresh farm air isn't as invigorating as it's cracked up to be? | Open Subtitles | أفهم أن هواء المزرعة المنعش ليس بتلك الدرجة من الإنتعاش |
Well, you must need to freshen up. | Open Subtitles | حسناً، لا بد أن تحتاجي إلى الإنتعاش. |
I've never felt so refreshed in my life. | Open Subtitles | لم أشعر بهذا القدر من الإنتعاش في حياتي - حقا؟ |
Cardiopulmonary resuscitation. | Open Subtitles | الإنتعاش القلبي الرئوي |
Did somebody take a little trip to the boom-boom room? | Open Subtitles | هل أحدٌ ما أخذ نزهةً قليلة إلى غرفةِ الإنتعاش ؟ |