ويكيبيديا

    "التي تنطوي على العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • involving violence
        
    It has taken suo moto notice of a number of incidents involving violence against women. UN وقام تلقائيا بملاحظة عدد الحوادث التي تنطوي على العنف ضد المرأة.
    involving violence and time lost in a cave. Open Subtitles التي تنطوي على العنف والوقت الضائع في كهف
    95. In the major urban areas such as Mexico City, the problem of crime has become accentuated during the past decade, forcing the Government to accord priority attention to dealing with offences involving violence. UN ٩٥ - وفي المناطق الحضرية الكبرى كمدينة مكسيكو، اتخذت مشكلة الجريمة طابعا حادا خلال العقد المنصرم، مما اضطر الحكومة إلى إيلاء الاهتمام على سبيل اﻷولوية للتصدي للجرائم التي تنطوي على العنف.
    40. Addressing crimes involving violence against women and children on tribal lands is a priority. UN 40- والتصدي للجرائم التي تنطوي على العنف ضد النساء والأطفال على الأراضي القبلية مسألة تحظى بالأولوية.
    The Punjab province has revamped the medico-legal system to enable, among other things, quicker follow-up on cases involving violence against women. UN (هـ) قامت ولاية بنجاب بتحديث النظام الطبي - القانوني لتيسير متابعة أسرع للحالات التي تنطوي على العنف ضد المرأة.
    Furthermore, the Committee takes note of information concerning the setting up of a State Secretariat for Women’s Affairs and the proposed establishment of special courts to deal specifically with matters involving violence against women and children, including domestic violence. UN باﻹضافة إلى ذلك، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المتعلقة بتشكيل وزارة الدولة لشؤون المرأة واقتراح تأسيس محاكم خاصة تعالج على وجه التحديد المسائل التي تنطوي على العنف ضد النساء واﻷطفال، بما في ذلك العنف المنزلي.
    It notes that traditional attitudes of women’s inferiority to men and stereotypical roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry death, acid attacks and female circumcision. UN وتشير الى أن المواقف التقليدية القائمة على أساس تدنﱢي المرأة بالنسبة للرجل واﻷدوار النمطية لكل من الجنسين تؤدي إلى ادامة الممارسات المنتشرة التي تنطوي على العنف أو القسر، مثل العنف والاعتداء داخل اﻷسرة، والزواج القسري، والعنف المرتبط بالمهر، والقاء اﻷحماض وختان اﻹناث.
    14. Ms. González Martínez enquired as to whether data were available on domestic violence cases heard by the courts and whether a registry of such cases existed, particularly those involving violence against children. UN 14 - السيدة غونزاليز مارتينيز: سألت إذا كانت هناك بيانات عن حالات العنف المنزلي المعروضة على المحاكم، وما إذا كان هناك سجل لهذه الحالات، لا سيما تلك الحالات التي تنطوي على العنف الموجه ضد الأطفال.
    3. It is now widely recognized that in today's world, most conflict situations involving violence, and leading to states of public emergency, are taking place within rather than between States. UN ٣- ومن المسلم به اﻵن عموماً أن معظم المنازعات التي تنطوي على العنف والتي تؤدي الى إعلان حالة الطوارئ العامة تقع اليوم داخل الدول وليس فيما بينها.
    Since significant numbers of incidents involving violence against migrants, migrant workers and their families do not come to the attention of the police, current data collection is poor. UN 50- وبما أن أعدادا كبيرة من الحوادث التي تنطوي على العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم لا تصل إلى علم الشرطة فإن جمع البيانات ضعيف حاليا.
    11. Traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female circumcision. UN ١١- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو اﻹكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في اﻷسرة، والزواج باﻹكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان اﻹناث.
    11. Traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female circumcision. UN ١١- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو اﻹكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في اﻷسرة، والزواج باﻹكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان اﻹناث.
    11. Traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female circumcision. UN 11- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في الأسرة، والزواج بالإكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان الإناث.
    11. Traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female circumcision. UN 11- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في الأسرة، والزواج بالإكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان الإناث.
    In a third section, the Committee extends violence against women to encompass " [t]raditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuat[ing] widespread practices involving violence or coercion " . UN وفي مرحلة ثالثة، تعمّم اللجنة العنف ضد المرأة ليشمل " المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه " ().
    11. Traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female circumcision. UN 11- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في الأسرة، والزواج بالإكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان الإناث.
    11. Traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female circumcision. UN 11- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في الأسرة، والزواج بالإكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان الإناث.
    79. Ms. Pérez Duarte (Mexico) explained that she had been appointed as Special Prosecutor to investigate crimes involving violence against women in Mexico. UN 79 - السيدة بيريز دوارتي (المكسيك): أوضحت أنه تم تعيينها مدعية عامة للتحقيق في الجرائم التي تنطوي على العنف الموجه ضد المرأة في المكسيك.
    11. Traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female circumcision. UN 11- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في الأسرة، والزواج بالإكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان الإناث.
    (jj) Design and implement national policies that aim at transforming those social norms that condone violence against women and girls, and work to counteract attitudes by which women and girls are regarded as subordinate to men and boys or as having stereotyped roles that perpetuate practices involving violence or coercion; UN (ي ي) وضع وتنفيذ سياسات وطنية تهدف إلى تغيير تلك المعايير الاجتماعية التي تتغاضى عن العنف ضد النساء والفتيات، والعمل على التصدي للعقليات التي تنظر إلى النساء والفتيات كتابعات للرجال والفتيان، أو على أنهن يضطلعن بأدوار نمطية تكرس الممارسات التي تنطوي على العنف أو الإكراه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد