ويكيبيديا

    "السلام في الشرق اﻷوسط التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Middle East peace
        
    • peace in the Middle East
        
    • for Middle East Peace
        
    In a similar vein, we take this opportunity to reaffirm our unflinching support for the Middle East peace Process initiated at the Madrid Peace Conference in 1991 and culminating in the Oslo accords. UN ومن نفس المنطلق، نغتنم هذه الفرصة لنؤكد من جديد دعمنا الذي لا يتزعزع لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي استُهلت في مؤتمر مدريد للسلام في عام ١٩٩١، وتُوجت باتفاقات أوسلو.
    We did so because we believe it to be consistent with our support for the Middle East peace process, which has continued to make clear progress in the last year. UN وقد فعلنا ذلك ﻷننا نرى أنه متسق مع تأييدنا لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي استمرت في إحراز التقدم في السنة الماضية.
    It is the enemy of the Middle East peace negotiations that hold the expectations of millions. UN واﻹرهاب عدو مفاوضات السلام في الشرق اﻷوسط التي يعلق عليها الملايين آمالهم.
    The difficulty in mobilizing resources can be explained, according to officials and private-sector leaders, by the Middle East peace process, which has not yet made satisfactory progress on the Lebanese track. UN ويمكن تعليل صعوبة تعبئة الموارد، حسب قول المسؤولين وقادة القطاع الخاص، بعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي لم تحقق تقدما مرضيا على الساحة اللبنانية.
    Various information centres assisted in the identification of journalists to participate in the international media seminars on peace in the Middle East, held in Seville, Spain, and in Beijing. UN وقامت مراكز إعلامية شتى بالمساعدة في اختيار صحفيين للمشاركة في الحلقات الدراسية الإعلامية الدولية عن السلام في الشرق الأوسط التي عُقدت في إشبيلية، إسبانيا، وفي بيجين.
    The first renewal of regional cooperation efforts started in conjunction with the Middle East peace process initiated at the Madrid Conference of 1991. UN وكان أول تجديد لجهود التعاون الاقليمي قد بدأ بالتزامن مع عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مؤتمر مدريد لعام ١٩٩١.
    Bolivia opposes and condemns any form or manifestation of terrorism, regardless of its origin, and reiterates its full support for the Middle East peace process initiated at the Madrid Conference of 1991. UN وبوليفيا تعارض وتدين أي شكل من أشكال اﻹرهاب أو مظاهره، بصرف النظر عن منشئه، وتؤكد من جديد دعمها الكامل لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مؤتمر مدريد عام ١٩٩١.
    Israel was to blame for the deterioration of the Middle East peace process mentioned in the fourth preambular paragraph, as it had accepted obligations which it was refusing to fulfil. UN وأكد أن إسرائيل هي المسؤولة عن تدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي تشير إليه الفقرة الرابعة من الديباجة، إذ ترفض تنفيذ الالتزامات التي قبلتها.
    Aware of the Middle East peace process started at Madrid and the agreements reached between the parties, in particular the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486–S/26560, annex; see Official Records of the Security Council, Forty-eighth Year, Supplement for October, November and December 1993, document S/26560. UN وإذ هي على علم بعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد، وبالاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبخاصة إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر ـ
    Aware of the Middle East peace process started at Madrid and the agreements reached between the parties, in particular the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of UN وإذ هي على علم بعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد، وبالاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبخاصة إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت المؤرخ ١٣ أيلول/سبتمبر
    Discussions of this matter, in which an unprecedentedly large number of delegations have wished to participate, have shown virtually unanimous opposition on the part of the international community to this step taken by Israel, on the grounds that it contradicts the spirit and the letter of the Middle East peace process launched in Madrid. UN وقد أظهرت المناقشة حول هذه المسألة، وهي المناقشات التي رغب عدد كبير على نحو لم يسبق له مثيل من الوفود في المشاركة فيها، معارضة شبه اجماعية من جانب المجتمع الدولي لهذه الخطوة التي اتخذتها اسرائيل، على أساس أنها تتعارض مع روح ونص عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدئت في مدريد.
    The multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security, established in the context of the Middle East peace process initiated in Madrid in 1991, has been recognized as the appropriate framework for discussing all outstanding issues pertinent to the regional security and arms control agenda. UN لقد تم الاعتراف بأن الفــريق العامل المتعــدد اﻷطراف المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، المنشأ في سياق عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد عام ١٩٩١، هو اﻹطار المناسب لمناقشة جميع المسائل الهامة المتصلة بجدول أعمال اﻷمن وتحديد اﻷسلحـــة على الصعيــد اﻹقليمــي.
    Lebanon, which wholeheartedly participated in the Middle East peace process launched in Madrid on 30 October 1991, is the country which has suffered the most from the Arab-Israeli conflict. UN ولبنان الذي شارك باخلاص في عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت فــي مدريد في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، هو البلد الــذي عانى الكثير من الصراع العربـــــي الاسرائيلي.
    My delegation considers it vital to support the Middle East peace process initiated at the Madrid conference in 1991 and to make the most effective possible contribution to strengthening the bilateral and multilateral negotiating machinery that is functioning now. UN ويرى وفدي أن من المهم جدا دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي استهلت في مؤتمــر مدريــد فــي ١٩٩١ وتقديم أكثر ما يمكن من المساهمــات الفعالة لتدعيم آلية التفاوض الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تعمل في الوقت الحالي.
    Welcoming the Middle East peace process started at Madrid and the agreements reached between the parties, in particular the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 19939 and the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip of 28 September 1995, UN وإذ ترحـب بعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد، وبالاتفاقات التي توصل إليها الطرفان، وبخاصة إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة الموقﱠع في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١)٩( والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة الموقﱠع في ٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١،
    An analysis of recent events indicates that, unfortunately, the Middle East peace process begun at Madrid and based on United Nations Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) has been hindered and has taken on a dangerous tendency to revert to the gloomy past. UN ويبين تحليل اﻷحداث اﻷخيرة أن عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بُدئت في مدريد والتي استندت إلى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، قد تعرقلت، لﻷسف، ومالت بشكل خطير للعودة إلى الماضي المظلم.
    We fully support the Middle East peace process initiated at Madrid in October 1991 and continued at Washington, and the Government of the Eastern Republic of Uruguay continues to encourage the necessary holding of direct talks between Israel and the Palestinian National Authority. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما عملية السلام في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وتواصلت في واشنطن، وتواصل حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية تشجيع إجراء المحادثات المباشرة الضرورية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية.
    These include, inter alia, the still-unresolved issue of peace in the Middle East, particularly Palestine; weapons of mass destruction; and inter-State territorial disputes around the globe. UN وهذه تشمل، في جملة أمور، قضية السلام في الشرق الأوسط التي لا تزال دون حل، لا سيما فلسطين؛ وأسلحة الدمار الشامل؛ والصراعات الإقليمية بين الدول في شتى أنحاء العالم.
    45. He thanked DPI for organizing the International Media Seminar on peace in the Middle East that had been held in Moscow. UN 45 - وأعرب عن شكره لإدارة شؤون الإعلام لتنظيمها الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط التي تم عقدها في موسكو.
    85. The question of peace in the Middle East was the subject of the International Media Seminar on the Question of peace in the Middle East organized by the Department on 17 and 18 July 2002 in Copenhagen. UN 85 - وكانت قضية فلسطين موضوع الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام الدولية عن قضية السلام في الشرق الأوسط التي نظّمتها الإدارة في كوبنهاغن في 17 و 18 تموز/يوليه 2002.
    But, 19 years later, the Washington-based Foundation for Middle East Peace reports that more Jewish settlements have been built in the occupied Palestinian territories since the Oslo Accords than before they were signed. As a result, the need for Israel to freeze settlement activities has become an international – not just a Palestinian – requirement for effective peace talks. News-Commentary ولكن بعد مرور تسعة عشر عاما، وطبقاً لتقارير مؤسسة السلام في الشرق الأوسط التي تتخذ من واشنطن مقرا لها، فإن ما بُني من مستوطنات يهودية على الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ اتفاقات أوسلو كان أكثر من كل المستوطنات التي بنيت قبل التوقيع عليها. ونتيجة لهذا، أصبحت الحاجة إلى حمل إسرائيل على تجميد أنشطتها الاستيطانية شرطاً دولياً ــ وليس فلسطينياً فحسب ــ لإجراء محادثات سلام فعّالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد