| For this purpose, high priority must be given to human rights education and training for law enforcement officials, especially the police and members of the judiciary. | UN | ولهذا الغرض، يجب اعطاء أولوية عالية لتوفير التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، ولا سيما رجال الشرطة وأفراد القضاء. |
| 43. police and members of the prison service who employed torture were punished. | UN | ٣٤- وأضاف قائلا إن رجال الشرطة وأفراد دائرة السجون الذين يمارسون التعذيب يعاقبون. |
| 3.2 The author's father was arbitrarily deprived of his liberty by the police and members of the army in civilian clothes in the presence of numerous eye-witnesses. | UN | 3-2 لقد سُلبت حرية الوالد تعسفياً على يد الشرطة وأفراد من الجيش بملابس مدنية في حضور العديد من شهود العيان. |
| They were allegedly arrested by members of the police and of the Indonesian Intelligence Service (INTEL) and detained at police headquarters at Bacau. | UN | ويدعى قيام الشرطة وأفراد من إدارة المخابرات الاندونيسية بالقبض عليهم واحتجازهم بمقر الشرطة في باكاو. |
| In addition, fewer technical support and mission planning visits were conducted than planned owing to the shortage of staff in the Police Division and the decentralization of services provided to Member States for selection and recruitment of police personnel and formed police units to field missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفذ عدد أقل من المقرر من الزيارات المتعلقة بالمساعدة التقنية وتخطيط البعثات بسبب نقص الموظفين في شعبة الشرطة، وإلغاء مركزية الخدمات المقدمة إلى الدول الأعضاء من أجل اختيار واستقدام عناصر الشرطة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة للعمل في البعثات الميدانية. |
| 3.3 Numerous eye-witnesses saw the author's father being severely beaten by the police and members of the armed forces on 31 December 2001, upon his arrival at the bus station of Manange Chautara in Besishahar. | UN | 3-3 ورأى العديد من شهود العيان والد صاحب البلاغ يُضرب بشدة على يد الشرطة وأفراد من القوات المسلحة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، عند وصوله إلى محطة الحافلات في مانانجي تشاوتارا في بسيشاهار. |
| Human rights defenders who raised concerns about the rights of the detainees faced significant threats and intimidation from both the police and members of the community. | UN | والمدافعون عن حقوق الإنسان الذين يثيرون مشاغل إزاء حقوق المحتجزين يواجهون الكثير من التهديد والتخويف من كل من الشرطة وأفراد المجتمع. |
| This fosters greater relationships between the police and members of its communities who work together not only in crime detection and prevention but also in community enhancement projects. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز العلاقات بين الشرطة وأفراد المجتمعات المحلية الذين يعملون معاً ليس فقط لاكتشاف الجريمة ومنعها بل كذلك في مشاريع النهوض بالمجتمعات المحلية. |
| 342. The Special Rapporteur is deeply concerned that during the period under review, killings continued to be committed by the police and members of armed groups, who are allegedly acting with the support and protection of the Government. | UN | 342- تشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ إزاء استمرار ارتكاب الشرطة وأفراد الجماعات المسلحة، في أثناء الفترة قيد الاستعراض، لأعمال القتل وذلك على ما يزعم بدعم وحماية من الحكومة. |
| 38. In this context of poor public security and weak rule of law institutions, allegations of extra-judicial killings during " encounters " between police and members of armed groups continue to be reported. | UN | 38- وفي هذا السياق من تردي الأمن العام وضعف مؤسسات سيادة القانون، ما زالت ترد تقارير تفيد بوجود ادعاءات بخصوص عمليات قتل خارج إطار القانون أثناء " المواجهات " بين الشرطة وأفراد المجموعات المسلحة. |
| Journalists and teachers, lawyers and women's rights defenders had been the most vulnerable. Human rights defenders who challenge impunity by taking up individual cases faced significant threats and intimidation from both the police and members of the community. | UN | وأشارت إلى أن الصحفيين والمدرسين والمحامين والمدافعين عن حقوق المرأة هم الأكثر تعرضاً للخطر، وإلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان، ممن يعارضون الإفلات من العقاب عن طريق تناول قضايا فردية، يتعرضون لتهديدات خطيرة وللتخويف من جانب الشرطة وأفراد المجتمع. |
| However, reporting may have increased during this period as a result of positive factors such as the passage of the Combating of Rape Act in 2000, higher official sensitivity to rape, increased awareness of the crime on the part of both police and members of the public, and the general empowerment of women. | UN | ولكن ربما حدثت زيادة في الإبلاغ عن هذه الحالات أثناء الفترة المذكورة نتيجة عوامل إيجابية مثل إصدار قانون مكافحة الاغتصاب في عام 2000، وارتفاع مستوى الحساسية الرسمية إزاء الاغتصاب، وزيادة الوعي بالجريمة من جانب الشرطة وأفراد الجمهور معاً، والتمكين العام للمرأة(). |
| the police and anti-riot officers were acting under the orders of V.A.R., the chief of police in the department of San Pedro. | UN | وكانت قوات الشرطة وأفراد مكافحة الشغب تحت إمرة رئيس شرطة مقاطعة سان بيدرو، السيد ب. أ. |
| the police and anti-riot officers were acting under the orders of V.A.R., the chief of police in the department of San Pedro. | UN | وكانت قوات الشرطة وأفراد مكافحة الشغب تحت إمرة رئيس شرطة مقاطعة سان بيدرو، السيد ب. أ. |
| The Special Rapporteur is deeply disturbed by the violent attacks against the police and private individuals in Kosovo and urges all parties to find peaceful means to solve the problems in that region. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن عميق انزعاجها من الاعتداءات العنيفة التي شنت ضد الشرطة وأفراد خاصين في كوسوفو وتحث جميع اﻷطراف على إيجاد وسائل سلمية لحل المشاكل القائمة في تلك المنطقة. |
| Awareness creation trainings were given to the members of the police and defense forces by EHRC on how to prevent arbitrary arrest and detention. | UN | وقامت اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان بتدريب أفراد الشرطة وأفراد قوات الدفاع على كيفية الحيلولة دون حصول اعتقال أو احتجاز تعسفي. |
| The office also provided training on the prevention of, and response to sexual and gender based violence (SGBV) to the refugee community, police personnel and members of the Neighbourhood Watch Teams. | UN | ويقدم المكتب أيضا إلى المجتمع المحلي للاجئين وموظفي الشرطة وأفراد أفرقة حراسة الأحياء تدريبا على منع ومكافحة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
| Palestinians reported that the deployment of thousands of policemen and border policemen in East Jerusalem had deterred numerous voters from casting their votes. | UN | وأفاد الفلسطينيون بأن انتشار اﻵلاف من أفراد الشرطة وأفراد شرطة الحدود في القدس الشرقية منع العديد من الناخبين من اﻹدلاء بأصواتهم. |
| 37. In 1999, 200 homicides had reportedly been committed by members of the police and the armed forces. | UN | 37 - ومضى يقول لقد ارتكبت 200 حادثة قتل في عام 1999 بواسطة أفراد الشرطة وأفراد القوات المسلحة. |
| Security provided through the deployment of United Nations police and military personnel to all counties and at the polling places in time for polling | UN | قُدم دعم في مجال الأمن وذلك بنشر أفراد من الشرطة وأفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جميع المقاطعات وفي أماكن الاقتراع في الموعد الملائم للاقتراع |