| ASEAN will always be on the side of the Thai people. | UN | والرابطة ستبقى دائما إلى جانب الشعب التايلندي. |
| On behalf of the Thai people, I wish to thank our friends for their understanding and support. | UN | وأود باسم الشعب التايلندي أن أشكر أصدقاءنا على تفهمهم ودعمهم لنا. |
| This reflects the importance that the Thai people give to sport and the benefits it brings. | UN | وهذا يبرز الأهمية التي يوليها الشعب التايلندي للرياضة وللفوائد المقترنة بها. |
| In 1998, there were 7,124 suicides amongst the Thai people, or 11.7 per 100,000 persons, or one-fortieth of all deaths. | UN | وفي عام 1998 كان هناك 124 7 حالة انتحار بين صفوف الشعب التايلندي أو 11.7 لكل 000 100 شخص أو 1: 40 من جميع حالات الوفاة. |
| This remarkable resilience reflects the strength of the Thai nation. | UN | إن هذه المرونة الرائعة تعكس قوة الشعب التايلندي. |
| This Government is making progress in its programmes and measures to improve the quality of life of the Thai people. | UN | وتحرز الحكومة تقدما في برامجها وتدابيرها لتحسين نوعية حياة الشعب التايلندي. |
| This matter is regarded as part of our domestic affairs, for which the Thai people will find an appropriate approach. | UN | وتعتبر هذه المسألة جزءاً من شؤوننا الداخلية التي سيجد الشعب التايلندي نهجاً مناسباً لمعالجتها. |
| The plan aims to empower the Thai people to solve problems by themselves by enabling them to upgrade their capabilities, wisdom and ethics. | UN | وتستهدف الخطة تمكين الشعب التايلندي من حل المشاكل بمفرده وذلك بإعطائه إمكانية تحديث قدراته وحكمته وقيمه اﻷخلاقية. |
| The King himself is not averse to criticism, but the Thai people are more sensitive insofar as the monarchy is concerned. | UN | 16- والملك نفسه لا يعارض الانتقاد، إلا أن الشعب التايلندي أشد حساسية عندما يتم المسّ بالنظام الملكي. |
| Earlier theory argued that the Thai people migrated from Szechuan, a province in Southern China 4,500 years ago. | UN | 2- تزعم النظرية السابقة أن الشعب التايلندي هاجر من مقاطعة سزيشوان الواقعة في جنوب الصين، قبل 500 4 سنة. |
| the Thai people have made their choice. | UN | وقد اختار الشعب التايلندي طريقه. |
| In closing, the Prime Minister recalled the sacrifices made by the Thai people and stressed the need to ensure social justice as countries integrate into the world economy. | UN | وختاما، نوه رئيس الوزراء بالتضحيات التي قدمها الشعب التايلندي وشدد على ضرورة ضمان العدالة الاجتماعية في سعي البلدان إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
| Health system reform is under the National Health Act, which serves as a framework for improving the health of the Thai people, and is currently in its second draft. | UN | ويتم إصلاح النظام الصحي بموجب قانون الصحة الوطني المطروح بوصفه إطاراً لتحسين صحة الشعب التايلندي وهو الآن في صياغته الثانية. |
| the Thai people maintain their health through self-care practices as well as visits to hospitals. | UN | 226 - يحافظ الشعب التايلندي على صحته من خلال ممارسات الرعاية الذاتية فضلاً عن التردد على المستشفيات. |
| Thailand's development vision for the next 20 years focuses on eradicating poverty and on enhancing the Thai people's quality of life. | UN | وتتركز رؤية تايلند فيما يختص بالتنمية طوال الـ 20 عاماً المقبلة على استئصال الفقر وعلى النهوض بنوعية الحياة التي يحياها الشعب التايلندي. |
| The current Thai Government, under the leadership of Prime Minister Thaksin Shinawatra, is determined to see the Thai people enjoy the benefits of freedom from fear and want. | UN | إن حكومة تايلند الحالية، بقيادة رئيس الوزراء ثاكسين شيناواترا، عازمة على أن يتمتع الشعب التايلندي بمكاسب التحرر من الخوف والحاجة. |
| Moreover, the public sector's continued investment in infrastructure and social services has contributed to the rise of income and the improvement of the status and quality of life of the Thai people. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن استمرار استثمار القطاع العام في الهياكل اﻷساسية والخدمات الاجتماعية أسهم في زيادة الدخل وتحسين مركــز ونوعيــة حيــاة الشعب التايلندي. |
| In the case of Thailand, for example, the Thai people primarily learn about their rights, duties and responsibilities, as well as respect towards each other, through religious and moral teachings. | UN | وفي حالة تايلند، على سبيل المثال، فإن أبناء الشعب التايلندي يتعلمون في المقام الأول حقوقهم وواجباتهم ومسؤولياتهم، فضلا عن احترام كل منهم للآخر، من خلال التعاليم الدينية والأخلاقية. |
| The experience of Thailand offers fundamental lessons to all of us and the Thai nation is living testimony to the efficacy of the King's actions and boundless compassion. | UN | إن تجربة تايلند تقدم لنا جميعاً دروساً أساسية كما أن الشعب التايلندي شاهد حي على فعالية أعمال الملك وعطفه الوافر. |