ويكيبيديا

    "العقبات القائمة في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • obstacles in
        
    • obstacles to
        
    Let us help each other to overcome the obstacles in our path. UN فلنهب إلى مساعدة بعضنا بعضا على تجاوز العقبات القائمة في طريقنا.
    Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas UN تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي
    My delegation is aware of the fact that the compromise solution was aimed at circumventing the existing obstacles in the way of expansion and therefore it was not the ideal one. UN ويدرك وفدي حقيقة أن الحل التوفيقي كان يهدف إلى تطويق العقبات القائمة في طريق التوسيع، ومن ثم لم يكن بالحل المثالي.
    Barriers arise from obstacles in the built environment, geographical conditions and social and institutional factors, as well as individual functional limitations. UN وتنشأ الحواجز عن العقبات القائمة في البيئة المعمورة، والظروف الجغرافية والعوامل الاجتماعية والمؤسسية، فضلا عن أوجه القصور الوظيفي لدى الأفراد.
    The draft article should also place more emphasis on the need for the affected State to remove obstacles in national law that might hamper speedy provision of assistance where national capacity was insufficient. UN وينبغي لمشروع المادة أن يركز أكثر على ضرورة قيام الدولة المتأثرة بإزالة العقبات القائمة في القانون الوطني التي قد تعرقل تقديم المساعدة بسرعة حيثما تكون القدرات الوطنية غير كافية.
    IV.2 obstacles in respect of the civil rights set forth in the Convention UN رابعاً-2 العقبات القائمة في إطار الحقوق المدنية المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Agreement on practical measures to overcome obstacles in the areas of water, sanitation and human settlements would be at the heart of the Commission's programme of work for its thirteenth session in the spring of 2005. UN والاتفاق بشأن التدابير العملية اللازمة للتغلب على العقبات القائمة في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية سيندرج في صميم برنامج عمل اللجنة في دورتها الثالثة عشرة في ربيع عام 2005.
    Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas UN تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي - الاقتصادي والإيكولوجي
    Of additional concern are obstacles in existing legislation to the prosecution of certain crimes such as cross-border trafficking of illegal weapons. UN ومن الشواغل الإضافية في هذا الصدد العقبات القائمة في التشريعات الحالية أمام المحاكمة على جرائم معينة، مثل تهريب الأسلحة غير المشروعة عبر الحدود.
    Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas UN تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة لتتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي - الاقتصادي والإيكولوجي
    Sustainable development: sustainable development in mountain regions; rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas UN التنمية المستدامة: التنمية المستدامة في المناطق الجبلية؛ تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي
    Sustainable development: sustainable mountain development; rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas UN التنمية المستدامة: التنمية المستدامة للجبال؛ تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي
    Various political forces were quick in apportioning blame and trading accusations among themselves over the responsibilities for the obstacles in the peace process. UN وقد تسابقت القوى السياسية المختلفة إلى التلاوم وتبادل التهم فيما بينها بشأن المسؤولية عن العقبات القائمة في عملية السلام.
    The previous chapters have demonstrated that while the PA is making a serious effort to reconstruct the Palestinian economy along a path leading to sustainable growth, obstacles in both the political and economic domains still retard that effort and frustrate its achievements. UN بينت الفصول السابقة أن العقبات القائمة في المجالين السياسي والاقتصادي لا تزال تعوق الجهود الجدية التي تبذلها السلطة الفلسطينية في الوقت الحاضر لإعادة بناء الاقتصاد الفلسطيني بناء يؤدي إلى تحقيق النمو المستدام، كما بيّنت أن تلك العقبات لا تزال تحبط ما تحققه السلطة من إنجازات في هذا الميدان.
    The goals should be innovative and action-oriented, utilizing all available resources and tools to make a major difference towards the elimination of the obstacles in the way of improving the situation of children on a global scale, particularly in the developing world. UN وينبغي للأهداف أن تكون مبتكرة وذات منحى إجرائي، مع استخدام كل الموارد والأدوات المتاحة لإحداث فارق رئيسي في سبيل تذليل العقبات القائمة في مجال تحسين حالة الأطفال على الصعيد العالمي، لا سيما في العالم النامي.
    (i) Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas. UN (ط) تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي.
    (h) Rendering assistance to the poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas UN (ح) تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي-الاقتصادي والإيكولوجي
    (i) Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas. UN (ط) تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالين الاجتماعي الاقتصادي والإيكولوجي.
    (i) Rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas UN (ط) تقديم المساعدة إلي البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب علي العقبات القائمة في المجالين
    Recalling further its resolution 59/238 of 22 December 2004 on rendering assistance to poor mountain countries to overcome obstacles in socio-economic and ecological areas, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 59/238 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان الجبلية الفقيرة للتغلب على العقبات القائمة في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية،
    More generally, speakers highlighted the need to find ways and means to overcome the obstacles to effective international cooperation that were created by the differences between States with regard to their legal and judicial systems. UN وبوجه أعم، شدَّد المتكلمون على ضرورة إيجاد السبل والوسائل التي تمكن من التغلب على العقبات القائمة في وجه التعاون الدولي الفعال والتي تنشأ عن الاختلافات بين الدول من ناحية نظمها القانونية والقضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد