ويكيبيديا

    "المطروح أمام اللجنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • before the Committee
        
    The resolution before the Committee proposed supporting a change of sovereignty. UN والقرار المطروح أمام اللجنة يقترح دعم إجراء تغيير في السيادة.
    In the light of its concerns, his delegation felt compelled to dissociate itself from the draft decision before the Committee. UN وإن وفــده يـــرى لزاما عليـــه، فــي ضوء الشواغل التــي تواجهـــه، ألا يصوت لصالح مشروع المقرر المطروح أمام اللجنة.
    It was regrettable, however, that the report before the Committee was only the second periodic report, even though the DPRK had acceded to the Covenant in 1981. UN ولكن من المؤسف أن التقرير المطروح أمام اللجنة ليس إلا التقرير الدوري الثاني رغم أن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية انضمت إلى العهد عام 1981.
    The challenge before the Committee was to reflect all views and not to attempt to force a solution reflecting one view only. UN والتحدي المطروح أمام اللجنة هو أن تعكس كل الآراء وألا تحاول إقحام حل لا يعكس إلا رأياً واحداً.
    13. Mr. Elbadri (Egypt) said that his delegation was willing to consult with the various groups on the text before the Committee. UN 13 - السيد البدري (مصر): قال إن وفد بلده على استعداد للتشاور مع مختلف المجموعات حول النص المطروح أمام اللجنة.
    6. The draft resolution before the Committee would do nothing to contribute to that objective, would not help foster an atmosphere free from violence and terrorism and would not encourage the Palestinians to achieve their objectives through dialogue rather than through terrorism. UN 6 - ومضى قائلا إن مشروع القرار المطروح أمام اللجنة لا يسهم بأي حال في تحقيق هذا الهدف ولن يساعد على تعزيز نشوء جو خال من العنف والإرهاب ولن يشجع الفلسطينيين على تحقيق أهدافهم بالحوار بدلا من الإرهاب.
    It also supported the draft resolution before the Committee, which should take all necessary steps to ensure that the question of Puerto Rico was taken up by the plenary of the General Assembly. UN وتؤيد منظمتها أيضا مشروع القرار المطروح أمام اللجنة التي ينبغي أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة نظر مسألة بورتوريكو في الجلسة العامة للجمعية العامة.
    92. The draft resolution before the Committee was not an accurate reflection of the position of Cuba and the Bolivarian Republic of Venezuela, which would have preferred to draft certain paragraphs differently and add other highly important elements. UN 92 - ومضى يقول إن مشروع القرار المطروح أمام اللجنة لا يصور بدقة مركز كوبا ولا مركز جمهورية فنـزويلا البوليفارية، اللتين تفضلان صياغة بعض الفقرات على نحو مختلف وإضافة عناصر أخرى لها أهمية كبرى.
    41. The Non-Aligned Movement called for the prompt implementation of all the resolutions on Puerto Rico adopted by the Special Committee and expressed the hope that the draft resolution before the Committee would be adopted without a vote. UN 41 - وأضافت أن حركة عدم الانحياز تطالب بالتنفيذ الفوري لجميع القرارات المتعلقة ببورتوريكو التي اتخذتها اللجنة الخاصة، وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع القرار المطروح أمام اللجنة دون تصويت.
    7.2 The key issue before the Committee is whether the refusal of the Belarus authorities to register " Helsinki XXI " unreasonably restricted the author and the other 23 coauthors' right to a freedom of association. UN 7-2 إن السؤال الأساسي المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كان رفض سلطات بيلاروس تسجيل جمعية " هلسنكي 21 " يشكل قيداً غير معقول على حق صاحب البلاغ وأصحاب البلاغ الآخرين البالغ عددهم 23 شخصاً، في تشكيل الجمعيات.
    12.2 The issue before the Committee is whether the State party fulfilled its positive obligation to take effective action against reported statements of racial discrimination, having regard to the extent to which it investigated the petitioner's complaint under paragraphs 130 and 185 of the Criminal Code. UN 12-2 والموضوع المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد امتثلت لالتزامها الإيجابي باتخاذ إجراء فعال ضد تصريحات التمييز العنصري المبلغ عنها فيما يتعلق بمدى التحقيق الذي أجرته في شكوى الملتمس بموجب أحكام الفقرتين 130 و185 من القانون الجنائي.
    12.2 The issue before the Committee is whether the State party fulfilled its positive obligation to take effective action against reported statements of racial discrimination, having regard to the extent to which it investigated the petitioner's complaint under paragraphs 130 and 185 of the Criminal Code. UN 12-2 والموضوع المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت الدولة الطرف قد امتثلت لالتزامها الإيجابي باتخاذ إجراء فعال ضد تصريحات التمييز العنصري المبلغ عنها فيما يتعلق بمدى التحقيق الذي أجرته في شكوى الملتمس بموجب أحكام الفقرتين 130 و185 من القانون الجنائي.
    8.2 The issue before the Committee is whether the removal of the main complainant to China would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or to return (refouler) a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 8-2 والموضوع المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كان ترحيل صاحب الشكوى الرئيسي إلى الصين سيشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة (إبعاد) شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب.
    7.2 The issue before the Committee is whether the removal of the first complainant and his family to Yemen would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or to return (refouler) a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 7-2 والموضوع المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كان ترحيل صاحب الشكوى الأول وأسرته إلى اليمن سيشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة (ردّ) شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب.
    7.2 The issue before the Committee is whether the removal of the first complainant and his family to Yemen would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or to return (refouler) a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 7-2 والموضوع المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كان ترحيل صاحب الشكوى الأول وأسرته إلى اليمن سيشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة (ردّ) شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب.
    8.2 The issue before the Committee is whether the removal of the main complainant to China would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or to return (refouler) a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 8-2 والموضوع المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كان ترحيل صاحب الشكوى الرئيسي إلى الصين سيشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة (إبعاد) شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب.
    7.2 The issue before the Committee is whether the removal of the complainant to Ethiopia would violate the State party's obligation under article 3 of the Convention not to expel or to return (refouler) a person to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. UN 7-2 والموضوع المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كان ترحيل صاحب الشكوى إلى إثيوبيا سيشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 من الاتفاقية بعدم طرد أو إعادة (ردّ) شخص إلى دولة أخرى إذا كانت هناك أسباب حقيقية تدعو للاعتقاد بأنه سيكون معرضاً لخطر التعذيب.
    46. Mr. Wittmann (United States of America) said that, in the view of his delegation, the issues currently being discussed were not directly related to the agenda item before the Committee, which had a mandate to consider administrative and budgetary matters. UN 46 - السيد ويتمان (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن وفد بلده يرى أن المسائل التي تجري مناقشتها حاليا ليس لها صلة مباشرة ببند جدول الأعمال المطروح أمام اللجنة التي تتمثل ولايتها في بحث المسائل الإدارية والمسائل المتعلقة بالميزانية.
    Mr. Westdal (Canada): I take the floor briefly before the vote to express Canada's support for the draft decision before the Committee in document A/C.1/56/L.10/Rev.1, entitled " Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty " (CTBT). UN السيد وسدال (كندا) (تكلم بالانكليزية): أتحدث بإيجاز قبل التصويت لأعرب عن مساندة كندا لمشروع المقرر المطروح أمام اللجنة في الوثيقة A/C.1/56/L.10/Rev.1 التي عنوانها " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    9.2 The first question before the Committee is whether the author of the communication is a victim of a violation of article 26 of the Covenant, because the new legislation which provides for equal benefits to married and unmarried dependants whose partner has died is not applied to cases where the unmarried partner has died before the effective date of the new law. UN 9-2 والسؤال الأول المطروح أمام اللجنة هو ما إذا كانت صاحبة البلاغ ضحية انتهاك المادة 26 من العهد لأن التشريع الجديد الذي ينص على منح استحقاقات متساوية للمعالين المتزوجين والمعالين غير المتزوجين الذين توفى شريكهم لا يسري على الحالات التي سبقت فيها وفاة الشريك غير المتزوج تاريخ دخول القانون الجديد حيز التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد