It is well known that justice delayed is justice denied, but sometimes peace delayed is justice denied, too. | UN | ومن المعلوم جيدا أن تأخير العدالة بمثابة حرمان منها، ولكن أحيانا ما يكون تأخير السلام حرمانا من العدالة أيضا. |
It is well known that many of the individuals who have joined terrorist groups, including some European groups, and their top leaders were raised in well-to-do families and have had access to excellent educations. | UN | فمن المعلوم جيدا أن كثيرا من الأفراد الذين انضموا إلى الجماعات الإرهابية، بما في ذلك بعض الجماعات الأوروبية، وقادتها الرئيسيون قد تربوا في أسر موسرة وحصلوا على فرص تعليمية ممتازة. |
It is well known that Cuba has participated in the Register from its very inception. | UN | ومن المعلوم جيدا أن كوبا تشارك في السجل منذ بدايته تماما. |
It is well known that it is LRA which has engaged in those practices. | UN | فمن المعلوم جيدا أن جيش الرب للمقاومة هو من تورط في هذه الممارسات. |
It is, of course, well understood that wide dissemination and explanation of policies and practices of the Organization, as approved by the competent legislative body, is an activity to be encouraged, in particular by the public information services of the United Nations. | UN | وبالطبع من المعلوم جيدا أن النشر والتوضيح، على نطاق واسع، لسياسات المنظمة وممارساتها، كما وافقت عليها الهيئة التشريعية المختصة، هما نشاط ينبغي تشجيعه، لا سيما من قبل خدمات شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
It is well known that India has an impeccable record in preventing the proliferation of sensitive technologies. | UN | ومن المعلوم جيدا أن لدى الهند سجل ناصع في منع انتشار التكنولوجيات الحساسة. |
It is well known that there are sometimes discrepancies between data from such organizations and data reported by States. | UN | ومن المعلوم جيدا أن هناك أحيانا حالات تضارب بين البيانات الواردة من مثل هذه المنظمات والبيانات التي تبلغ عنها الدول. |
It is well known that the recruitment and continuing education of qualified teachers are crucial to any strategy for improving quality, as are textbooks that meet the requirements of regularly updated curricula. | UN | ومن المعلوم جيدا أن تعيين المدرسين المؤهلين وتدريبهم المستمر عنصران حيويان من أجل تحسين النوعية، شأنهما شأن الكتب الدراسية التي تفي باحتياجات المناهج التي يتم تحديثها بانتظام. |
It is well known that the cost of peace-keeping operations has grown rapidly in recent years, and this trend is apparently becoming irreversible. | UN | ومن المعلوم جيدا أن تكلفة عمليات حفظ السلم شهدت نموا سريعا في اﻷعوام اﻷخيرة، ويبدو أن هذا التيار أخذ يسلك اتجاها لا عودة عنه. |
As for the accusations of political support, it is well known that Eritrea has not recognized the Transitional Federal Government for cogent and well-thought-out reasons. | UN | أما الاتهامات المتعلقة بالدعم السياسي فمن المعلوم جيدا أن إريتريا لم تعترف بالحكومة الاتحادية الانتقالية لأسباب قوية درستها دراسة وافية. |
It is well known that the Federated States of Micronesia, along with other low-lying island countries of the World, is literally frightened that its scarce land space may be made uninhabitable and ultimately disappear if even the moderate predictions of global warming and sea-level rise come to pass. | UN | من المعلوم جيدا أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة والبلدان الجزرية المنخفضة اﻷخرى في العالم، تخاف بالفعل من أن تصبح أراضيها المحدودة غير صالحة للسكنى، وأن تزول من الوجود تماما في نهاية المطاف لو تحققت التنبؤات المعتدلة للزيادة في حرارة العالم وارتفاع مستوى البحر ناهيك عن التوقعات اﻷشد وطأة. |
237. It is well known that ministries in recipient countries are repeatedly diverted from their main tasks by innumerable visits of delegations offering, negotiating and monitoring programmes or projects. | UN | 237 - من المعلوم جيدا أن في البلدان المتلقية وزارات يتكرر تحويل انتباهها عن مهامها الرئيسية بسبب الزيارات التي لا تعد ولا تحصى التي تقوم بها الوفود التي تعرض برامج أو مشاريع وتتفاوض بشأنها وترصدها. |
It is well known that our country has sent a letter to the President of the General Assembly calling for the Legal Counsel of the United Nations, as an office under the Secretary-General, to be consulted with a view to evaluating and restoring the legitimacy and credibility of the outcome document. | UN | فمن المعلوم جيدا أن بلدنا قد بعث برسالة إلى رئيس الجمعية العامة يدعو فيها إلى التماس المشورة من المستشار القانوني للأمم المتحدة، بوصفه منصبا يخضع لرئاسة الأمين العام، بقصد تقييم واستعادة المشروعية والمصداقية للوثيقة الختامية. |
:: It is well known that the Sudan is approaching the process of drafting the permanent constitution after the transitional period of the referendum of southern Sudan in July 2011, which requires the determination of the administrative status of Darfur before that date. | UN | :: من المعلوم جيدا أن السودان مقبل على صياغة الدستور الدائم للبلاد عقب انتهاء الفترة الانتقالية لاستفتاء جنوب السودان في تموز/يوليه 2011، مما يستوجب البت في الوضع الإداري لدارفور قبل ذلك التاريخ. |
It is well known that it is not energy consumption per se but policy decisions and local socio-economic and market conditions that determine the improvement of various development indicators, such as literacy rate, life expectancy and infant mortality. | UN | ومن المعلوم جيدا أن استهلاك الطاقة ليس هو الذي يقرر تحسين مختلف مؤشرات التنمية وإنما مقررات السياسة العامة واﻷحوال المحلية الاجتماعية - الاقتصادية وأحوال السوق، مثل معدل اﻹلمام بالقراءة والكتابة والعمر المتوقع ومعدل وفيات الرضع. |
21. While it is well known that the skills drain raises human rights issues such as the freedom of movement and labour rights of health workers, the impact of the skills drain on the enjoyment of the right to health in developing countries of origin is frequently neglected. | UN | 21 - من المعلوم جيدا أن نزوح المهارات يثير قضايا حقوق الإنسان من قبيل حرية التنقل وحقوق العمل للعاملين في قطاع الصحة، ولكن غالبا ما يهمل أثر نزيف المهارات على التمتع بالحق في الرعاية الصحية في البلدان الأصلية النامية. |
It is unacceptable and incomprehensible to continue with air and other attacks and push for the negotiations and peace at the same time, particularly when it is well known that the leadership of the Republic of Srpska accepted the negotiations and demonstrated readiness to continue with the efforts, together with the Federal Republic of Yugoslavia, towards finding a solution acceptable to all parties to the conflict. | UN | وليس من المقبول ولا من المفهوم أن تستمر الهجمات الجوية وغيرها مع الحث في نفس الوقت على التفاوض وإحلال السلم، ولا سيما حين يكون من المعلوم جيدا أن قيادة جمهورية سربسكا قبلت التفاوض وأظهرت استعدادها لمواصلة السير بالجهود المبذولة، بالاشتراك مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من أجل إيجاد حل تقبله جميع اﻷطراف في الصراع. |
This problem has been amply addressed by the various groups of experts, and it is well known that the solution depends, as stated in regional and international agreements, on the capacity of customs officials and the police to detect illegal arms, and also in certain cases, on the conclusion of bilateral agreements between neighbouring countries and those from which these weapons originate. | UN | وقد عملت أفرقة الخبراء المختلفة على بحث هذه المشكلة بإسهاب. ومن المعلوم جيدا أن الحل يعتمد، كما جاء في الاتفاقات الإقليمية والدولية، على قدرة موظفي الجمارك والشرطة على كشف الأسلحة غير المشروعة، وفي بعض الحالات أيضا على إبرام اتفاقات ثنائية بين البلدان المجاورة ومع البلدان التي تصدر منها هذه الأسلحة. |
It is, of course, well understood that wide dissemination and explanation of policies and practices of the Organization, as approved by the competent legislative body, is an activity to be encouraged, in particular by the public information services of the United Nations. | UN | وبالطبع من المعلوم جيدا أن النشر والتوضيح، على نطاق واسع، لسياسات المنظمة وممارساتها، كما وافقت عليها الهيئة التشريعية المختصة، هما نشاط ينبغي تشجيعه، لا سيما من قبل خدمات شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
47. It is well understood that rural development is closely tied to the progress that is or can be achieved relevant to the other four issues reviewed in the present report. | UN | 47 - ومن المعلوم جيدا أن التنمية الريفية ترتبط ارتباطا وثيقا بالتقدم المحرز أو الذي يمكن إحرازه فيما يتصل بالقضايا الأربع الأخرى الجاري استعراضها في هذا التقرير. |