ويكيبيديا

    "المفاوضات المباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • direct negotiations
        
    • direct negotiation
        
    • direct talks
        
    • face-to-face negotiations
        
    We believe that direct negotiations, with both parties at the table, are the only way to resolve the conflict. UN إننا نؤمن بأن المفاوضات المباشرة التي يجلس فيها الطرفان عل المائدة هي السبيل الوحيد لتسوية هذا النزاع.
    The focus must now be on ending the stalemate and reviving direct negotiations between Israel and Palestine. UN وينبغي أن يكون التركيز الآن على إنهاء حالة الجمود، وإحياء المفاوضات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين.
    The biggest stumbling block to direct negotiations is the continuing settlement activities in the occupied Palestinian territories. UN واستمرار الأنشطة الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة هو العقبة الرئيسية التي تعترض سبيل المفاوضات المباشرة.
    He called on the parties to begin direct negotiations towards a peaceful and lasting solution to the protracted sovereignty dispute. UN ودعا الطرفين إلى بدء المفاوضات المباشرة من أجل إيجاد حل سلمي ودائم للنزاع على السيادة الذي طال أمده.
    Provocations continue to damage confidence and make resuming direct negotiations very difficult. UN واستمرت الاستفزازات في زعزعة الثقة وجعل استئناف المفاوضات المباشرة صعبا للغاية.
    The parties had not found sufficient common ground to resume direct negotiations. UN وقال إن الأطراف لم تجد أرضية مشتركة كافية لاستئناف المفاوضات المباشرة.
    direct negotiations between the Palestinian Authority and the Government of Israel remained elusive during the reporting period. UN وظلت المفاوضات المباشرة بين السلطة الفلسطينية وحكومة إسرائيل أمراً بعيد المنال خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    It also contradicted the principle of direct negotiations without preconditions. UN وهو يتعارض مع مبدأ المفاوضات المباشرة بدون شروط مسبقة.
    The outcome was largely a result of direct negotiations between the parties. UN وكانت هذه النتيجة ترجع بدرجة كبيرة إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    direct negotiations among the parties are indispensable in the pursuit of a final settlement of the conflict. UN وإن المفاوضات المباشرة بين الطرفين شيء لا غنى عنه في السعي إلى تسوية نهائية للصراع.
    Shuttle diplomacy to facilitate direct negotiations between the parties UN :: دبلوماسية مكوكية لتيسير المفاوضات المباشرة بين الطرفين
    A year later, his diligence and personal qualities had led to direct negotiations between the parties and agreement on a framework for future talks. UN وبعد عام، أفضت مثابرته وخصاله الشخصية إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين والاتفاق على إطار للمحادثات في المستقبل.
    Brazil commends the efforts made by the United States and a number of other stakeholders to revive direct negotiations. UN والبرازيل تشيد بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة وعدد من أصحاب المصلحة الآخرين لاستئناف المفاوضات المباشرة.
    Once again, Canada urges the parties to do whatever it takes to return to direct negotiations. UN مرة أخرى، تحث كندا الأطراف على القيام بكل ما تتطلبه العودة إلى المفاوضات المباشرة.
    Israel hopes for a renewal of the direct negotiations aimed at achieving a comprehensive resolution of the conflict. UN وتأمل إسرائيل في استئناف المفاوضات المباشرة من جديد بهدف التوصل إلى حل شامل للنزاع.
    President Abbas indicated that he would not continue direct negotiations unless Israel froze settlement activity. UN وأشار الرئيس عباس إلى أنه لن يواصل المفاوضات المباشرة ما لم تجمد إسرائيل النشاط الاستيطاني.
    Mr. Erdoğan also made unacceptable remarks on the ongoing direct negotiations between the two communities in their effort to resolve the Cyprus problem. UN وقد قال السيد إردوغان أيضا كلاما غير مقبول بشأن المفاوضات المباشرة الجارية حاليا بين الطائفتين في مسعى منهما لحل المشكلة القبرصية.
    The truth is that we can achieve peace not through United Nations resolutions, but only through direct negotiations between the parties. UN والحقيقة هي أن نتمكن من تحقيق السلام ليس من خلال قرارات الأمم المتحدة، ولكن فقط عن طريق المفاوضات المباشرة بين الطرفين.
    For genuine and permanent peace between Palestine and the State of Israel, there must be direct negotiations between the two countries. UN ولكي يتحقق السلام الحقيقي والدائم بين فلسطين ودولة إسرائيل لا بد من المفاوضات المباشرة بين البلدين.
    The Secretary-General expresses the view that such small claims may continue to be addressed more effectively through direct negotiation; UN ويرى الأمين العام أنه من الممكن أن تستمر معالجة هذه المطالبات الصغيرة على نحو أكثر فعالية من خلال المفاوضات المباشرة.
    It was encouraging that direct talks between the parties had resumed. UN وقال إن استئناف المفاوضات المباشرة بين الطرفين شيء مشجع.
    Frente Polisario and Algeria noted that that approach should supplement, not replace, the face-to-face negotiations between the parties. UN وأشارت جبهة البوليساريو والجزائر إلى أن هذا النهج ينبغي أن يكمّل المفاوضات المباشرة بين الطرفين لا أن يكون بديلا عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد