ويكيبيديا

    "المنتمين إلى جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • belonging to all
        
    • personnel from all the
        
    The State party must take positive, effective steps to guarantee the rights of people belonging to all minorities. UN يجب على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير إيجابية وفعالة لضمان حقوق الأشخاص المنتمين إلى جميع الأقليات.
    47. The second part of this recommendation is accepted regarding the implementation of the rights of persons belonging to all minorities. UN 47- ويُقبل الجزء الثاني من هذه التوصية بشأن إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى جميع الأقليات.
    Amendment VI relates to equitable representation of citizens belonging to all communities in State administration bodies and other public institutions at all levels. UN ويتعلق التعديل السادس بتمثيل المواطنين المنتمين إلى جميع الجماعات تمثيلاً منصفاً في هيئات الإدارة الحكومية وغيرها من المؤسسات العامة على كافة المستويات.
    Attending secondary school is not compulsory and is equally accessible to persons belonging to all religions, nations and of both sexes. UN والحضور في المدرسة الثانوية ليس إلزامياً وهو متاح على قدم المساواة للأشخاص المنتمين إلى جميع الديانات والقوميات وإلى كلا الجنسين.
    I would like to extend this tribute to all those who support our nuclear forces in one way or another: the staff of the Defence Ministry's General Delegation for Armaments (DGA), executives and workers in partner industrial companies and groups, the gendarmerie protecting nuclear facilities and personnel from all the services. UN وأود أن أتوجه بهذه الإشادة أيضاً إلى جميع أولئك الذين يدعمون، بطريقة أو بأخرى، قواتنا النووية، أي إلى: موظفي المفوضية العامة للتسلّح، والمديرين والعمال الذين يعملون في الشركات والمجموعات الصناعية الشريكة في هذا الجهد، والشرطة المسؤولة عن الرقابة الحكومية، والعسكريين المنتمين إلى جميع فروع الجيش.
    In practical terms, persons belonging to all major national groups residing in Estonia have the right and the possibility to be educated in their mother tongue and to develop their own culture. UN ويتوفر عمليا لﻷشخاص المنتمين إلى جميع الطوائف القومية الرئيسية المقيمة في أستونيا حق وإمكانية الحصول على التعليم بلغتهم اﻷم وتنمية ثقافتهم الذاتية.
    Amendment VI relates to equitable representation of citizens belonging to all communities in government bodies and other public institutions at all tiers. UN ويتعلق التعديل السادس بتمثيل المواطنين المنتمين إلى جميع المجتمعات تمثيلاً عادلاً في الهيئات الحكومية وغيرها من المؤسسات العامة على كافة المستويات.
    President Trajkovski and President Stojanov are convinced that it is necessary to establish a democratic and multi-ethnic society in Kosovo, in which all human rights and freedoms, including the rights of persons belonging to all ethnic communities, will be respected and they furthermore condemn all tendencies for an ethnically clean Kosovo. UN والرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف على اقتناع بضرورة إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الأعراق في كوسوفو، تحترم فيه جميع حقوق الإنسان والحريات، بما في ذلك حقوق الأشخاص المنتمين إلى جميع الطوائف العرقية. وهما يدينان، إضافة إلى ذلك، جميع الاتجاهات نحو تطهير كوسوفو عرقيا.
    59. Women and men from all regions of a country and belonging to all its various ethnic groups need to be mobilized to participate in national science and technology efforts. UN ٥٩ - ولا بد من تعبئة جهود الرجال والنساء المنتمين إلى جميع مناطق البلد وإلى مختلف المجموعات اﻹثنية لكي يشتركوا في الجهود الوطنية المتصلة بالعلم والتكنولوجيا.
    The Committee recommends that the State party ensures that its policies, measures and instruments apply without discrimination and aim to protect the rights of children belonging to all minorities, including Roma, and their rights under the Convention. UN 96- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تطبيق سياساتها وتدابيرها وأدواتها بدون تمييز وأن تهدف إلى حماية حقوق الأطفال المنتمين إلى جميع الأقليات، بما في ذلك الروما، وحماية حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    145. On 31 March 2006 the Parliament of the Republic of Macedonia adopted the Law on Foreign Affairs where in Article 36 Terms and Conditions and Procedure for Appointing an Ambassador it is stated: " When appointing an ambassador, the principle of fair and equal representation of the citizens belonging to all ethnic groups and the principle of equal opportunities of the sexes shall be observed. " UN 145- في 31 آذار/مارس 2006، اعتمد برلمان جمهورية مقدونيا قانون الشؤون الخارجية الذي تنص المادة 36 منه المتعلقة بشروط وأحكام وإجراءات تعيين السفراء على ما يلي: " عند تعيين سفير، يُراعى مبدأ التمثيل العادل والمتساوي للمواطنين المنتمين إلى جميع المجموعات العرقية ومبدأ الفرص المتساوية بين الجنسين. "
    (37) The Committee urges the State party to lift restrictions, release children detainees and respect the rights of children belonging to all religious denominations to exercise their right to freedom of religion. UN 37) تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع القيود المفروضة على ممارسة الأطفال حقهم في حرية الدين، والإفراج عن الأطفال المحتجزين، واحترام حقوق الأطفال المنتمين إلى جميع الطوائف الدينية.
    (b) To undertake a comprehensive study on the situation of and enjoyment of rights of ethnic minorities in the State party and, on the basis of the findings, develop interventions to ensure that its policies, measures and instruments apply without discrimination and aim to protect the rights of children belonging to all minorities, including their rights under the Convention; UN (ب) إجراء دراسة شاملة تتناول أوضاع الأقليات الإثنية في الدولة الطرف ومدى تمتع أفرادها بالحقوق المكفولة لهم، على أن تضع، استناداً إلى الاستنتاجات، تدابير لكفالة تنفيذ السياسات والصكوك دون تمييز، وحماية حقوق الأطفال المنتمين إلى جميع الأقليات، بما في ذلك الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية؛
    (j) Regarding minorities, Israel intended to strengthen efforts to ensure equality in the application of the law, to counter discrimination against persons belonging to all minorities, to promote their active participation in public life, such as through additional Government resolutions to raise the percentage of the Arab minority in the civil service; UN (ي) فيما يتعلق بالأقليات، تعتزم إسرائيل تعزيز جهودها لضمان المساواة في تطبيق القانون، ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى جميع الأقليات، لتعزيز مشاركتهم الفعالة في الحياة العامة، مثلاً من خلال قرارات حكومية إضافية لزيادة النسبة المئوية للأقلية العربية في الخدمة المدنية؛
    The Committee encourages the State party to complete the review of its Criminal Code and to extend the scope of section 283 to cover all acts of racial discrimination against persons belonging to all vulnerable groups, including ethnic minorities, migrants, asylum-seekers and foreigners, without limiting them to public order, in order to give full effect to provisions of article 4 of the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على إتمام مراجعة قانونها الجنائي وتوسيع نطاق المادة 283 ليشمل جميع أفعال التمييز العنصري ضد الأشخاص المنتمين إلى جميع المجموعات المستضعفة، بما فيها الأقليات الإثنية، والمهاجرون، وطالبو اللجوء، والأجانب دون حصرها في النظام العام، وذلك لإنفاذ أحكام المادة 4 من الاتفاقية إنفاذاً كاملاً.
    Address the problem of discrimination against minorities and implement the recommendations made by the Or Commission in 2003 in this regard (Finland); strengthen efforts to ensure equality in the application of the law, counter discrimination against persons belonging to all minorities, promote their active participation in public life, and provide public services and infrastructure fairly (Canada); UN التصدي لمشكل التمييز ضد الأقليات وتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة أور عام 2003 في هذا الصدد (فنلندا)؛ وتعزيز الجهود الرامية إلى كفالة المساواة في تطبيق القانون، ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى جميع الأقليات، وتعزيز مشاركتهم النشيطة في الحياة العامة، وتوفير الخدمات العامة والبنية التحتية بشكل منصف (كندا)؛
    67. With regard to the report submitted by Ukraine, the Committee urged the State party to undertake a comprehensive study on the situation and enjoyment of rights of ethnic minorities in the State party and, on the basis of the findings, develop interventions to ensure that its policies, measures and instruments apply without discrimination and aim to protect the rights of children belonging to all minorities. UN 67- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته أوكرانيا، حثت اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة شاملة تتناول أوضاع الأقليات الإثنية في الدولة الطرف ومدى تمتع أفرادها بالحقوق المكفولة لهم، على أن تتدخل، استناداً إلى الاستنتاجات، لكفالة تنفيذ السياسات والتدابير والصكوك دون تمييز، وحماية حقوق الأطفال المنتمين إلى جميع الأقليات().
    I would like to extend this tribute to all those who support our nuclear forces in one way or another: the staff of the Defence Ministry's General Delegation for Armaments (DGA), executives and workers in partner industrial companies and groups, the gendarmerie protecting nuclear facilities and personnel from all the services. UN وأود أن أتوجه بهذه الإشادة أيضاً إلى جميع أولئك الذين يدعمون، بطريقة أو بأخرى، قواتنا النووية، أي إلى: موظفي المفوضية العامة للتسلّح، والمديرين والعمال الذين يعملون في الشركات والمجموعات الصناعية الشريكة في هذا الجهد، والشرطة المسؤولة عن الرقابة الحكومية، والعسكريين المنتمين إلى جميع فروع الجيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد