ويكيبيديا

    "المنخفضة والمتوسطة الدخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low- and middle-income
        
    • low and middle-income
        
    • low-income and middle-income
        
    • low- and medium-income
        
    • lower- and middle-income
        
    • low and middleincome
        
    • low and middle income
        
    • low and medium income
        
    • lower-middle-income
        
    low- and middle-income groups have been hit hardest by unemployment in those countries, and wage disparities have continued to grow. UN وقد أصيبت الفئات المنخفضة والمتوسطة الدخل بأشد الضرر نتيجة البطالة في تلك البلدان، واستمر تزايد التباين في الأجور.
    The burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries goes beyond the fact that those countries are home to the world's largest populations. UN ويفوق عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عبء سكانها، حيث يعيش فيها أكبر عدد من سكان العالم.
    The action plan has six objectives, with a particular focus on low- and middle-income countries and vulnerable populations. UN وتتضمن خطة العمل ستة أهداف، مع التركيز بوجه خاص على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل والفئات الضعيفة من السكان.
    affordable childcare for low and middle-income families: new income eligibility thresholds and increased subsidy rates; UN :: رعاية الأطفال بتكلفة معقولة للأسر المنخفضة والمتوسطة الدخل: عتبات جديدة للأهلية بالنسبة للدخل وزيادة نسب الإعانات؛
    Today, the burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries exceeds that in high-income countries. UN واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل.
    A number of low- and middle-income countries are still exposed to the high risk of debt distress. UN وما زال بعض البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل معرضة لمحنة الاستدانة عالية المخاطر.
    low- and middle-income countries bear the brunt of the global NCD burden. UN تتحمل البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل القسط الأكبر من العبء العالمي للأمراض غير المعدية.
    As a consequence, 8 million people are dying prematurely every year in low- and middle-income countries from NCDs. UN ونتيجة لذلك، ثمة 8 ملايين نسمة يموتون قبل الأوان كل عام في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بسبب الأمراض غير المعدية.
    For low- and middle-income countries, efforts to develop an equitable and orderly international debt workout mechanism need to be continued. UN وتلزم مواصلة بذل الجهود لوضع آلية دولية منصفة ومنظمة لتسوية ديون البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    According to the report, low- and middle-income countries witness over 90 per cent of the world's fatalities on the roads, despite accounting for only 48 per cent of the world's vehicles. UN وفقا للتقرير، تشهد البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أكثر من 90 في المائة من الوفيات العالمية على الطرق، على الرغم من أنها لا تضم سوى نسبة 48 في المائة من المركبات في العالم.
    The process should ensure adequate representation of developing countries, particularly low- and middle-income countries. UN وينبغي أن تكفل العملية التمثيل المناسب للبلدان النامية، خاصة البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    There has been considerable expansion of antiretroviral treatment in low- and middle-income countries. UN وتم توسيع كبير للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    However, the relative economic impact of disasters was greatest in low- and middle-income countries. UN غير أن التأثير الاقتصادي النسبي كأن أشد وقعا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Many low- and middle-income countries are not beneficiaries of the multilateral debt relief initiative. UN والعديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تستفيد من المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    low- and middle-income countries also have a role to play in closing the projected resource gap for HIV. UN وللبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل أيضاً دور تضطلع به في سد ثغرة الموارد المتوقعة للفيروس.
    At current rates of scaling up, most low- and middle-income countries will still fail to meet universal access targets by 2010. UN وبالمعدلات الحالية لزيادة الجهود، ستظل معظم البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عاجزة عن بلوغ أهداف تعميم الوصول بحلول عام 2010.
    That level of spending from domestic resources on access to treatment is considered the highest among the low- and middle-income countries. UN إن مستوى الإنفاق هذا من الموارد المحلية للحصول على العلاج يُعتبر الأعلى بين البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Between one third and one half of the solid waste generated within most cities in low and middle-income countries is not collected. UN ولا يجري جمع ما يتراوح من ثلث إلى نصف النفايات الصلبة التي تتولد داخل معظم المدن في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    HIV-specific clinical services must also be linked with efforts to address non-communicable diseases, given that such diseases are on the rise in low-income and middle-income countries. UN ويجب أيضا ربط الخدمات السريرية المتعلقة تحديدا بالفيروس بجهود معالجة الأمراض غير المعدية، وذلك بالنظر إلى اتجاه هذه الأمراض للتزايد في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    This has occurred largely through buy-backs supported by the World Bank and IMF and has benefited low- and medium-income countries in the region. UN وقد تم ذلك إلى حد كبير خلال إعادة الشراء المدعومة من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي واستفادت منها البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل في المنطقة.
    It also clearly shows that only half of the resource requirements of the lower- and middle-income countries are being met in 2007. UN ويبين التقرير بوضوح أيضا أنه لم يتم في عام 2007 سوى الوفاء بنصف احتياجات البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من الموارد.
    Stressing the determination expressed in the Millennium Declaration to deal comprehensively and effectively with the debt problems of low and middleincome developing countries, through various national and international measures designed to make their debt sustainable in the long term, UN وإذ تشدد على ما أُعرب عنه في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية من تصميم على الاهتمام بمشاكل ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل بصورة شاملة وفعالة وذلك باتخاذ تدابير متنوعة على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمّل ديونها ممكناً في المدى الطويل،
    The Partnership facilitates statistical capacity development, advocates for the integration of reliable data in decision-making and coordinates donor support to statistics towards achieving development goals and poverty reduction in low and middle income countries. UN وتيسر هذه الشراكة تنمية القدرات الإحصائية، وتدعو إلى إدماج البيانات الموثوقة في اتخاذ القرارات، وتنسق الدعم المقدم من المانحين لتحقيق الأهداف الإنمائية والحد من الفقر في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    A multilateral adaptation fund for low and medium income countries shall be established, with revenues partly channelled into national climate change funds to finance national climate change policies according to the country's specific needs and legal framework. UN يُنشأ صندوق تكيف متعدد الأطراف خاص بالبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل مع توجيه جزء من الإيرادات إلى الصناديق الوطنية المعنية بتغير المناخ لتمويل السياسات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ وفقاً للاحتياجات المحددة والإطار القانوني للبلد.
    I speak of the heavily indebted lower-middle-income countries, which are overlooked on the presumption that, by virtue of their levels of gross domestic product (GDP) per capita, they do not require international assistance. UN وأقصد بها البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل المثقلة بالديون، التي يغفل ذكرها بافتراض أنها، وفقا لمستويات نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لديها، ليست بحاجة إلى المساعدة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد