ويكيبيديا

    "المهم التمييز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was important to distinguish
        
    • is important to distinguish
        
    • is important to differentiate
        
    • was important to differentiate
        
    • important to make a distinction
        
    It was important to distinguish between reports which had not been prepared because of time constraints and the holiday season and those which had been pending for long periods. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    It was important to distinguish between the unilateralism that characterized the elaboration of the act and its legal effects, which could give rights to States that had not participated in its elaboration. UN ومن المهم التمييز بين الانفرادية التي تطبع صوغ العمل وآثاره القانونية التي يمكن أن تخول حقوقا لدول لم تشارك في صياغته.
    It was important to distinguish terrorism from the legitimate struggle of peoples for self-determination. UN ومن المهم التمييز بين الإرهاب وكفاح الشعوب المشروع من أجل تقرير المصير.
    It is important to distinguish the question of the State's commitment to the Convention from the question about the direct effect of the stipulations of the Convention. UN ومن المهم التمييز بين مسألة التزام الدولة بالاتفاقية، من ناحية، ومسألة الأثر المباشر لأحكام الاتفاقية، من ناحية أخرى.
    With regard to voluntary contributions, it is important to distinguish between earmarked and non-earmarked resources. UN وفيما يتصل بالتبرعات، من المهم التمييز بين الموارد المخصصة وغير المخصصة.
    However, it is important to distinguish between the procedure to request proposals and the negotiation of the final contract, after the project has been awarded. UN بيد أن من المهم التمييز بين إجراءات طلب الاقتراحات وبين التفاوض على العقد النهائي بعد أن يكون قد تم إرساء المشروع.
    It is important to differentiate between potential effects on health and those on the environment. UN ومن المهم التمييز بين الآثار المحتملة على الصحة والآثار المحتملة على البيئة.
    Rather, it was important to distinguish between the two in order to avoid confusion. UN وعوضا عن ذلك من المهم التمييز بين الاثنين تجنبا للارتباك.
    In that regard, it was important to distinguish between terrorism and legitimate resistance against foreign occupation and to condemn the terrorist conduct of occupying States. UN وفي هذا السياق من المهم التمييز بين الإرهاب والمقاومة الشرعية ضد الاحتلال الأجنبي وإدانة سلوك إرهاب الدولة المحتلة.
    In that connection, it was important to distinguish between the lawful and unlawful presence of such aliens. UN وفي هذا الصدد، من المهم التمييز بين وجود هؤلاء الأجانب بشكل قانوني ووجودهم بشكل غير قانوني.
    Sincerity of approach had to begin with proper methodology and, when looking at such cases, it was important to distinguish reality from theory. UN والنهج الجدي عليه أن يبدأ بالمنهجية الصحيحة، ولدى النظر في هذه القضايا من المهم التمييز بين الواقع والنظرية.
    At the same time, it was important to distinguish between operational and humanitarian demining. UN وفي الوقت ذاته، من المهم التمييز بين إزالة اﻷلغام ﻷغراض تشغيلية وإزالتها ﻷغراض إنسانية.
    In that connection, it was important to distinguish between targeted surveillance, which required prior suspicion, and mass surveillance without suspicion. UN وفي هذا الصدد، من المهم التمييز بين المراقبة المحددة الهدف، التي تستلزم أن يسبقها اشتباه، وبين المراقبة الجماعية التي لا يلازمها اشتباه.
    With regard to contractual translation, it was important to distinguish it from the work done by freelance translators, who were employed by the Department to provide temporary assistance. UN وفيما يتعلق بالترجمة التعاقدية، من المهم التمييز بينها وبين العمل الذي يقوم به المترجمون التحريريون المستقلون الذين توظفهم الإدارة لتقديم مساعدة مؤقتة.
    However, it is important to distinguish two kinds of aid: developmental aid and geopolitical aid. UN إلا أنه من المهم التمييز بين نوعين من المعونة: المعونة الإنمائية والمعونة المقدمة لاعتبارات جغرافية سياسية.
    Uncertainty is an inherent and essential condition for an insurance contract, but it is important to distinguish between two types of uncertainty. UN ويعتبر عدم التيقن شرطا ملازما وضروريا لإبرام عقد تأمين، لكن من المهم التمييز بين نوعين من عدم التيقن.
    It is important to distinguish three different types of criticisms. UN ومن المهم التمييز بين ثلاث فئات من النقد.
    Within the broad categorization of future operating costs listed above, it is important to distinguish between the two key areas, as described below. UN وضمن الإطار العام لتصنيف تكاليف التشغيل المقبلة المذكورة أعلاه، من المهم التمييز بين مجالين رئيسيين، على النحو المبين أدناه:
    Indeed, it is important to distinguish between development interests in general or the duty to satisfy social and economic rights in particular and the obligation to provide assistance under international humanitarian law. UN بل من المهم التمييز بين المصالح الإنمائية بوجه عام أو واجب إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بوجه خاص، والالتزام بتقديم المساعدة بموجب القانون الإنساني الدولي.
    It is important to distinguish between consumer or primary demand and derived demand by exploiters, and recognize that they occur at different points of the trafficking continuum. UN ومن المهم التمييز بين طلب المستهلك أو الطلب الأولي والطلب المتفرّع من ذلك من جانب المستغلّين، وكذلك إدراك أن النوعين من الطلب يقعان في مراحل مختلفة من سلسلة الاتجار.
    That is why it is important to differentiate between OctaBDE and c-octaBDE to avoid confusion. UN وهذا هو السبب في أنه من المهم التمييز بين الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري لتفادي الخلط.
    64. Regarding the character of aggression and the determination of its existence by the Security Council, it was important to differentiate between the functions of the Council and those of a judicial body in assessing the criminal responsibility of individuals; indeed, the Council had no jurisdiction over the accused. UN ٦٤ - وفيما يتصل بطبيعة العدوان وبت مجلس اﻷمن في مسألة وجوده، قال إنه من المهم التمييز بين وظائف المجلس ووظائف هيئة قضائية في تقييم المسؤولية الجنائية لﻷفراد؛ فالواقع أن المجلس لا ولاية له على المتهم.
    It was therefore important to make a distinction between issues that were truly cross-cutting and those that were mission-specific. UN ولذلك، فإن من المهم التمييز بين المسائل الشاملة فعلاً والمسائل التي تخص بعثات بعينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد