The clashes have continued intermittently and have transformed the dispute into a fight for the control of grazing lands and water in Heraale. | UN | واستمرت الاشتباكات بصورة متقطعة ثم تحول الخلاف إلى اقتتال من أجل السيطرة على المراعي والمياه في هيرالي. |
It continued intermittently and involved ground attacks by soldiers, militia and rebels and aerial bombardments by the SAF. | UN | واستمر القتال بصورة متقطعة وشمل هجمات برية شنها جنود ومليشيات ومتمردون، كما وقعت عمليات قصف جوي من جانب القوات المسلحة. |
Other cities and areas have been spared such intense attack but are subject to sporadic fighting and unrest. | UN | وقد أفلتت المدن والمناطق اﻷخرى من هذه الهجمات المكثفة، غير أنها تتعرض للقتال والقلاقل بصورة متقطعة. |
There is a shortage of qualified legal and judicial personnel and the district courts only function sporadically. | UN | ويوجد نقص في العاملين القانونيين والقضائيين المؤهلين ولا تعمل محاكم المقاطعات إلا بصورة متقطعة. |
The percentage of pregnant women receiving intermittent treatment for malaria increased from 1 per cent to 86.3 per cent. | UN | وارتفعت نسبة النساء الحوامل اللواتي حصلن على علاج الملاريا بصورة متقطعة من 1 إلى 86.3 في المائة. |
In spite of this prohibition, he took up casual work for short periods. | UN | وعلى الرغم من هذا الحظر، عمل بصورة متقطعة لفترات قصيرة. |
The World Rehabilitation Fund has been involved in Haiti intermittently since the 1960s. | UN | ومارس الصندوق العالمي لإعادة التأهيل أعماله بصورة متقطعة في هايتي منذ ستينات القرن الماضي. |
139. With the end of the British Mandate, hostilities commenced and continued intermittently between May 1948 and March 1949. | UN | ١٣٩ - ومع نهاية الانتداب البريطاني، بدأت اﻷعمال العدائية واستمرت بصورة متقطعة بين أيار/مايو ١٩٤٨ وآذار/مارس ١٩٤٩. |
This first plan directly benefited vulnerable groups in 8 of 18 provinces, while areas of conflict were reached intermittently by airlifting essential drugs and relief supplies. | UN | وتفيد هذه الخطة اﻷولى على نحو مباشر الجماعات الضعيفة في ٨ من أصل ١٨ مقاطعة، بينما كان الوصول الى مناطق الصراع يجري بصورة متقطعة عن طريق النقل الجوي لﻷدوية اﻷساسية واﻹمدادات الغوثية. |
29. In the meantime, a clandestine radio station is operating intermittently, inciting hatred among the Hutu and encouraging them to take up arms against the Tutsi. | UN | ٢٩ - في غضون ذلك، تقوم إذاعة سرية تعمل بصورة متقطعة بشحن نفوس الهوتو بالبغضاء وتشجيعهم على حمل السلاح في وجه التوتسي. |
The savagery and ferocious nature of these attacks, which continued intermittently, until 1974, have been recorded in periodic reports issued by the United Nations as well as in foreign press reports. | UN | وقد سجلت وحشية وضراوة هذه الهجمات، التي استمرت بصورة متقطعة حتى عام ١٩٧٤، في التقارير الدورية التي أصدرتها اﻷمم المتحدة وفي تقارير الصحافة اﻷجنبية كذلك. |
The sporadic firing that occurred appears to have been connected with smuggling. | UN | ويبدو أن اطلاق النار الذي وقع بصورة متقطعة مرتبط بعمليات تهريب. |
Health organizations are only given access to Gaza on sporadic and inconsistent basis. | UN | ولا يُسمح للمنظمات الصحية بدخول غزة إلا بصورة متقطعة وغير منتظمة. |
sporadic mortar fire into the airport continued. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استمر إطلاق قذائف الهاون بصورة متقطعة على المطار. |
Due to the upsurge in violence, Karni was closed between 15 and 20 May and has reopened only sporadically since then. | UN | وبسبب ازدياد أعمال العنف، أغلق معبر كارني من 15 إلى 20 أيار/مايو ولم يعاد فتحه إلا بصورة متقطعة منذئذ. |
Such crimes occur only sporadically and are ascribed to the country's cultural tradition. | UN | فلا تحدث هذه الجرائم إلا بصورة متقطعة وتسند إلى التقليد الثقافي للبلد. |
It was done sporadically and mostly for high-value or strategic goods and services. | UN | فكان يتم بصورة متقطعة وفي معظم الأحيان بالنسبة للسلع والخدمات عالية القيمة أو الاستراتيجية. |
There has been intermittent tension at the Guthrie Rubber Plantation, in Bomi County, concerning the management structure of the plantation, which has recently been resolved. | UN | وكان هناك توتر بصورة متقطعة في مزرعة جوثري للمطاط بمقاطعة بومي بشأن الهيكل الإداري للمزرعة، وقد تمت تسويته مؤخرا. |
AWACS made intermittent radar contact 15 kilometres north-west of Banja Luka. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار بصورة متقطعة طائرة على مسافة ١٥ كيلومترا شمال غربي بانيا لوكا. |
It makes a potentially significant contribution in the intermittent generation of electricity as it may easily be used in low-capital cost gas turbines for load-following electricity generation. | UN | إذ من المحتمل أن يساهم مساهمة كبيرة في توليد الكهرباء بصورة متقطعة كما أن بالمستطاع استخدامه بيسر في تربينات الغاز ذات التكلفة الرأسمالية القليلة من أجل توليد كهرباء تبعا للحمل. |
Maternity leave is also granted to casual/part-time female employees who regularly work at least 35 hours per week. | UN | وتمنح إجازة الأمومة، كذلك للعاملات بصورة متقطعة/بدوام جزئي اللائي يعملن بصفة دورية 35 ساعة في الأسبوع؛ |
The Committee regrets the submission of proposals to strengthen the capacity of the NGO Section on a piecemeal basis. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها لتقديم المقترحات المتعلقة بتعزيز قدرة قسم المنظمات غير الحكومية بصورة متقطعة. |
I dated this guy on and off for a while. Like, two years. I mean, it was... | Open Subtitles | واعدت هذا الشاب بصورة متقطعة على مدى سنتان |