| The interdependence between agriculture and industry was deemed to be critical, especially in sub-Saharan Africa, where a large part of the workforce was engaged in agriculture. | UN | واعتُبر أن الترابط بين الزراعة والصناعة أمر جوهري، لاسيما بالنسبة لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، حيث يشتغل جزء كبير من القوة العاملة في الزراعة. |
| The interdependence between agriculture and industry was deemed to be critical, especially in sub-Saharan Africa, where a large part of the workforce was engaged in agriculture. | UN | واعتُبر أن الترابط بين الزراعة والصناعة أمر جوهري، لا سيما بالنسبة لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، حيث يشتغل جزء كبير من القوة العاملة في الزراعة. |
| The UNIDO strategy is to bring to the forefront the centrality of the manufacturing productive sector and the linkage between agriculture and industry for economic growth, integration into the global economy and poverty alleviation. | UN | وتتمثل استراتيجية اليونيدو في إبراز ما لقطاع الصناعة التحويلية الإنتاجي والربط بين الزراعة والصناعة من أهمية للنمو الاقتصادي والاندماج في الاقتصاد العالمي والتخفيف من حدة الفقر. |
| UNIDO's strategy throughout was to bring to the forefront the centrality of the manufacturing productive sector and the linkage between agriculture and industry for economic growth, integration into the global economy and poverty alleviation. | UN | وتمثلت استراتيجية اليونيدو طول الوقت في أن تجعل في الصدارة كلاً من الدور المركزي لقطاع الصناعة التحويلية الانتاجي والصلة بين الزراعة والصناعة من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والاندماج في الاقتصاد العالمي والتخفيف من حدة الفقر. |
| 3. Allocation of an increasing share of foreign exchange for imports of vital inputs for agriculture and manufacturing sectors; expansion of agricultural and industrial employment; increased domestic output of essential commodities and avoidance of import strangulation; and increased interlinkages between agriculture and industry. | UN | تخصيص حصة متزايدة من النقد اﻷجنبي للواردات من المدخلات الحيوية للزراعة ولقطاعات الصناعة التحويلية؛ والتوسع في العمالة الزراعية والصناعية؛ وزيادة الانتاج المحلي من السلع اﻷساسية الضرورية وتجنب وقف الواردات؛ وزيادة الصلات المتبادلة بين الزراعة والصناعة. |
| 12. Additional catalysts of high poverty are embedded in the various structural deficiencies that are characteristic of underdeveloped economies: weak private sectors, poor governance, low savings rates, weak financial systems, limited public investment in infrastructure, weak linkages between agriculture and industry, etc. | UN | 12 - وثمة عوامل مساعدة إضافية على ارتفاع معدل الفقر تكمن في النقائص الهيكلية المختلفة التي تميز الاقتصادات المتخلفة النمو: وهي ضعف القطاع الخاص، وسوء الإدارة، وانخفاض معدلات الادخار، وضعف النظم المالية، والاستثمار المحدود في البنية التحتية، وضعف الروابط بين الزراعة والصناعة وما شاكل ذلك. |