An international treaty on nuclear disarmament must necessarily include measures aimed at protecting the environment. | UN | وأي معاهدة دولية بشأن نزع السلاح النووي يجب أن تتضمن بالضرورة تدابير تستهدف حماية البيئة. |
Paragraph 2 of this article of the Convention states that adoption by States Parties of special measures, including those measures contained in the present Convention, aimed at protecting maternity shall not be considered discriminatory. | UN | وتنص الفقرة 2 من هذه المادة في الاتفاقية على أنه لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة، بما في ذلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية، إجراء تمييزيا. |
The text also stressed that the formulation and implementation of policies aimed at protecting children's rights should prevail over budgetary considerations. | UN | وأكد النص أيضاً على أن صياغة وتنفيذ السياسات التي تستهدف حماية حقوق الطفل يجب أن تكون لها الغلبة على اعتبارات الميزانية. |
However, any law may contain special provisions designed to protect and advance the interests of women. | UN | ومن ناحية أخرى، يجوز أن يحتوي أي قانون أحكاماً خاصة تستهدف حماية مصالح المرأة والنهوض بها. |
There are suggestions of non-violent xenophobia aimed at protecting Kuwaitis from foreigners. | UN | وهناك نزعات إلى رهاب اﻷجانب آخذة في الظهور، بدون عنف ظاهر، تستهدف حماية الكويتيين من اﻷجانب. |
B. Measures aimed at protecting Maternity Are Not Considered Discriminatory | UN | باء - التدابير التي تستهدف حماية الأمومة لاتعتبر تمييزية |
Developing and implementing environmental measures aimed at protecting the health of women and children. | UN | يوصى بوضع وتنفيذ سياسة بيئية سليمة تستهدف حماية صحة المرأة والطفل. |
All measures taken in this connection are aimed at protecting the health and dignity of women, helping build a just, progressive and advanced society. | UN | وكل التدابير المتخذة في هذا الصدد تستهدف حماية صحة المرأة وكرامتها، والمساعدة على بناء مجتمع عادل وتقدمي ومتطور. |
The functions of the Council and those of the Court are complementary, since they both are aimed at protecting populations at risk. | UN | وتكمل مهام المجلس والمحكمة بعضها البعض حيث إنها تستهدف حماية السكان المعرضين للخطر. |
Among the special measures that may be applied in the area of women's rights are those aimed at protecting mothers. | UN | ومن بين التدابير الخاصة التي قد تطبق في مجال حقوق المرأة تدابير تستهدف حماية اﻷمهات. |
Families had primary responsibility for nurturing and protecting children in an environment of happiness, love and understanding; any initiatives aimed at protecting children must therefore take a family-centric approach. | UN | إن الأسر تتحمل المسؤولية الأساسية في تربية وحماية الأطفال في جو من السعادة والمحبة والتفهم؛ ولذلك فإن أي مبادرات تستهدف حماية الطفل يجب أن تتبع نهجاً محوره الأسرة. |
Adoption by States Parties of special measures, including those measures contained in the present Convention, aimed at protecting maternity shall not be considered discriminatory " . | UN | 2 - لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة، بما في ذلك تلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية، إجراء تمييزيًا. |
Adoption by States Parties of special measures, including those measures contained in the present Convention, aimed at protecting maternity shall not be considered discriminatory. | UN | لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة، بما في ذلك تلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية، إجراء تمييزيا. |
2. Adoption by States parties of special measures, including those measures contained in the Convention, aimed at protecting maternity shall not be considered discriminatory. | UN | لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة، بما في ذلك تلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية، إجراءً تمييزياً. |
Adoption by States parties of special measures, including those measures contained in the present Convention, aimed at protecting maternity shall not be considered discriminatory. | UN | لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة، بما في ذلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية، إجراءً تمييزياً. |
We underline the importance of the international human rights instruments designed to protect and promote the human rights and fundamental freedoms of women. | UN | ونحن نؤكد على أهمية الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان التي تستهدف حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بالمرأة. |
Certainly such training given at that level will have the effect of making the fundamental norms and principles of human rights and the laws designed to protect them familiar. | UN | والمؤكد أن تنظيم دورات تدريبية على هذا المستوى سيسفر عن زيادة معرفة القواعد والمبادئ اﻷساسية التي تتعلق بحقوق اﻹنسان والقوانين التي تستهدف حماية هذه القواعد والمبادئ. |
The second part of the chapter focuses on women's institutions, legislation for the protection and advancement of women, and policies and programmes to promote women. | UN | ويركز الجزء الثاني منه على المؤسسات النسائية، وعلى التشريعات التي تستهدف حماية المرأة والنهوض بها، والسياسات والبرامج التي يجب السير فيها من أجل تعزيز مكانة المرأة. |
adopt legislative measures intended to protect groups against hatred and violence on racial or ethnic grounds. | UN | ويُطلب من الدول، بموجب المادة 4 من هذه الاتفاقية، اعتماد تدابير تشريعية تستهدف حماية المجموعات من الكراهية والعنف على أساس العرق أو الانتماء الإثني. |
Labour law contains a number of provisions aimed at the protection of motherhood and women's reproductive functions. | UN | وثمة قواعد بتشريعات العمل تستهدف حماية الأمومة ووظيفة الإنجاب لدى المرأة. |
Renewed support through action programmes can spread and encourage best practices for protecting vulnerable people and ecosystems. | UN | وإن استئناف تقديم الدعم من خلال برامج العمل من شأنه نشر وتشجيع الأخذ بالممارسات الفضلى التي تستهدف حماية ضعاف البشر المعرضين للتصحر والجفاف والنظم الإيكولوجية المعرضة لهما. |
The Committee further encourages the Government to give consideration to the adoption of a national plan of action in the field of the rights of the child and to develop specific programmes aiming at protecting children and at ensuring that safety nets are established to prevent a deterioration of their rights in the context of economic transition. | UN | ١٩٣ - كما تشجع اللجنة الحكومة على النظر في اعتماد خطة عمل وطنية في ميدان حقوق الطفل ووضع برامج محددة تستهدف حماية اﻷطفال وضمان إنشاء شبكات أمان لمنع تدهور حقوقهم في سياق الانتقال الاقتصادي. |
Much remained to be done, in particular through the adoption of targeted policies to protect the rights of the child. | UN | وما زال العمل المتبقي كثيرا، لا سيما اعتماد سياسات تستهدف حماية مصالح الأطفال. |
Efforts to eradicate Falun Gong did not violate human rights, but instead sought to protect those rights and maintain social order. | UN | والجهود المبذولة لاستئصال شأفة فالون غونغ لا تنتهك حقوق الإنسان، بل تستهدف حماية تلك الحقوق والحفاظ على النظام الاجتماعي. |