ويكيبيديا

    "تشريعات وأنظمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legislation and regulations
        
    • legislation and regulation
        
    • legislations and regulations
        
    A number of countries have taken steps to address this problem with the adoption of national legislation and regulations. UN وقد اتخذ عدد من البلدان خطوات لمعالجة هذه المشكلة باعتماد تشريعات وأنظمة وطنية.
    :: Adopting national legislation and regulations to control trade in arms effectively, including establishing civil and criminal responsibility for breaches thereof; UN :: اعتماد تشريعات وأنظمة وطنية لمراقبة الاتجار بالأسلحة بشكل فعال، بما في ذلك تحديد المسؤولية المدنية والجنائية عن انتهاكها؛
    Advisory services for the reform of prison legislation and regulations will also be provided. UN كما ستقدم خدمات استشارية لاصلاح تشريعات وأنظمة السجون.
    The word " including " was chosen in order to avoid the interpretation that the adoption and implementation of specific legislation and regulations would always be required. UN وقد وقع الاختيار على عبارة " بما في ذلك " لتجنب التفسير الذي يذهب إلى أن اعتماد وتنفيذ تشريعات وأنظمة محددة مسألة ضرورية دائماً.
    WOCCU advocates for appropriate legislation and regulation with Governments worldwide. UN ويدعو المجلس العالمي إلى وضع تشريعات وأنظمة ملائمة مع الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    The Committee also recommends that the State party, where necessary, adopt legislation and regulations aimed at prohibiting and preventing all forms of harassment in the workplace. UN كما توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف عند الضرورة تشريعات وأنظمة رامية إلى حظر كافة أشكال المضايقات في مكان العمل وتفادي حصولها.
    Comprehensive legislation and regulations incorporating both purely national elements and European Union directives have been developed with the aim of meeting these objectives. UN ووضعت تشريعات وأنظمة شاملة وضمنتها الجوانب الوطنية البحتة والتوجيهات الواردة من الاتحاد الأوروبي بهدف تحقيق هذين الهدفين.
    Effective implementation requires a number of things, including strong legislation and regulations that are well written and conscientiously executed, consistent enforcement and, above all else, political will. UN إن التنفيذ الفعال يتطلب عددا من الأمور، بما في ذلك تشريعات وأنظمة قوية حسنة الصياغة وتطبيقها بأمانة وإنفاذها بشكل ثابت، مع توفر الإرادة السياسية أولا وقبل كل شيء.
    The development of proper regulatory systems is a long-term process; DCs need time to adopt and properly implement the respective legislation and regulations. UN وتطوير الأطر التنظيمية السليمة عملية طويلة الأجل؛ وتحتاج البلدان النامية إلى وقت لاعتماد ما يلزم من تشريعات وأنظمة وتنفيذها على الوجه السليم.
    Many countries needed to put in place appropriate legislation and regulations to make e-commerce possible, and were in need of appropriate human resource development policies and training for e-commerce. UN ويحتاج الكثير من البلدان إلى وضع تشريعات وأنظمة مناسبة لجعل التجارة الإلكترونية ممكنة، كما يحتاج إلى سياسات مناسبة في مجال تنمية الموارد البشرية والتدريب على التجارة الإلكترونية.
    Access and benefit sharing (ABS) legislation and regulations are an integral part of national systems to protect TK. UN 16- وتشكل تشريعات وأنظمة الوصول الى الموارد وتقاسم المنافع جزءاً لا يتجزأ من النظم الوطنية لحماية المعارف التقليدية.
    Even where relevant legislation and regulations requiring documentation were in existence, in some countries the issue of the papers needed to gain access to civic and social rights was notoriously slow. UN وحتى حيث توجد تشريعات وأنظمة تقتضي الحصول على الوثائق، كان إصدار الأوراق اللازمة في بعـض البلدان للتمكن من ممارسة الحقوق المدنية والاجتماعية عملية بطيئة سيئة السمعة.
    634. The Committee recommends that the State party amend its Nationality Law and all other relevant legislation and regulations to ensure conformity with article 7 of the Convention so that no child born in Japan should become stateless. UN 634- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل قانونها الخاص بالجنسية وما يتصل به من تشريعات وأنظمة لضمان اتفاقها مع المادة 7 من الاتفاقية وعدم السماح بالتالي بحرمان أي طفل مولود في اليابان من الجنسية.
    The former consisted of the legislation and regulations constituting the legal order of States and similarly, the internal law of international organizations consisted of the texts establishing the rules governing their organization and functioning. UN وأضاف قائلا إن القانون الداخلي للدول يتألف من تشريعات وأنظمة تشكِّل النظام القانوني للدول، وبالمثل يتألف القانون الداخلي للمنظمات الدولية من النصوص المنشئة للقواعد التي تحكم تنظيمها وأداءها.
    However, it was necessary to enact appropriate legislation and regulations for venture capitalists, in general, so that they could not impose unduly hasty liquidations that might threaten the survival of the fledgling enterprise. UN ومع ذلك فمن اللازم سن تشريعات وأنظمة مناسبة ﻷصحاب رؤوس اﻷموال المساهمة بوجه عام لكي لا يعملوا على فرض تصفيات متعجلة على نحو غير واجب قد تهدد بقاء المؤسسة قليلة الخبرة.
    Assistance to the Government of Seychelles, in collaboration with Habitat, to formulate new land planning and development control legislation and regulations. UN تقديم المساعدة الى حكومة سيشيل، بالتعاون مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ﻹعداد تشريعات وأنظمة جديدة بشأن تخطيط اﻷراضي ومراقبة التنمية.
    The Project aims at the formulation and enactment of appropriate environmental legislation and regulations, the establishment of relevant institutions, and the training of national cadres in environmental policy, law and administration. UN يهـــدف المشــروع الى إعداد وسن تشريعات وأنظمة بيئية ملائمة، وانشاء المؤسسات الذات الصلة بالموضوع، وتدريب كوادر وطنية في مجال السياسات والقوانين واﻹدارة البيئية.
    27. A number of the secretariats of conventions have worked with countries to develop model legislation and regulations. UN ٢٧ - ويعمل عدد من أمانات الاتفاقيات مع البلدان لوضع تشريعات وأنظمة نموذجية.
    - Implementing and applying export control legislation and regulations providing for criminal, civil and administrative penalties; UN - تنفيذ وتطبيق تشريعات وأنظمة لمراقبة الصادرات تنص على جزاءات جنائية أو مدنية أو إدارية؛
    That has been accompanied by the elaboration of national environmental legislation and regulation in all countries, and the elaboration and ratification of a growing number of international environmental agreements. UN وصاحبت هذه المسألة صياغة تشريعات وأنظمة بيئة وطنية في جميع البلدان، ووضع عدد متزايد من الاتفاقات البيئية الدولية والتصديق عليها.
    Development of comprehensive and practical legislations and regulations. UN 5 - بلورة تشريعات وأنظمة شمولية وعملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد