The support the Court receives from the United Nations is broadly described in the Court's report. | UN | إن ما تتلقاه المحكمة من دعم من الأمم المتحدة قد ورد ذكره بالتفصيل في تقرير المحكمة. |
The support that the Court receives from the United Nations is broadly described in the Court's report. | UN | وصف تقرير المحكمة الدعم الذي تتلقاه المحكمة من الأمم المتحدة وصفاً عاماً. |
We have always viewed the report of the Court as a significant conduit for providing vital information on its activities to the wider membership of the United Nations. | UN | ولقد اعتبرنا دائما تقرير المحكمة قناة هامة لتقديم معلومات حيوية عن أنشطتها إلى عضوية الأمم المتحدة الأوسع. |
the report of the Court allows us to understand the development of international law through its application to real cases. | UN | ويتيح لنا تقرير المحكمة فهم تطور القانون الدولي من خلال تطبيقه على قضايا حقيقية. |
The report of the Tribunal notes several welcome developments. | UN | إن تقرير المحكمة يذكر تطورات عديدة نرحب بها. |
In this respect, we support and welcome the International Tribunal's report. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تقرير المحكمة الدولية ونرحب به. |
Speaking to the General Assembly on the Court's report is a tradition initiated by Sir Robert Jennings during his presidency. | UN | إن مخاطبة الجمعية العامة بخصوص تقرير المحكمة تقليد استهله السير روبرت جنينغز أثناء رئاسته. |
It is considered at some length in chapter IV of the Court's report. | UN | وهي متناولة ببعض الاستفاضة في الفصل الرابع من تقرير المحكمة. |
A growing number of States feel that the submission of the Court's report to the Assembly is more than a mere autumn ritual. | UN | وأصبح عدد متزايد من الدول ترى أن تقديم تقرير المحكمة الى الجمعية ليس مجرد طقس من طقوس الخريف. |
He drew attention to the treatment of this question in chapter IV of the Court's report. | UN | ووجه الانتباه إلى أنه جرى تناول هذه المسائل في الفصل الرابع من تقرير المحكمة. |
I am also delighted to congratulate him on his presentation of the Court's report. | UN | ويسعدني أن أقدم تهاني وفدي على الكلمة البليغة التي قدم بها تقرير المحكمة. |
The relevance of such an approach is illustrated most graphically in the Court's report of the Judgment in the case Territorial Dispute between the Libyan Arab Jamahiriya and Chad, two fraternal African countries. | UN | وقد تجلت أهمية هذا النهج بصورة أوضح في تقرير المحكمة الخاص بالحكم في النزاع اﻹقليمي بين بلدين افريقيين شقيقين: الجماهيرية العربية الليبية وتشاد. |
the report of the Court had been prepared on the basis of the same Agreement. | UN | وقد أُعِدّ تقرير المحكمة بالاستناد إلى هذا الاتفاق نفسه. |
The Mexican delegation invites the General Assembly to take advantage of the introduction of the report of the Court to take part every year in deep reflection on its work and on the state of its links and relations with the other organs. | UN | ويدعو وفد المكسيك الجمعية العامة إلى الاستفادة من فرصة عرض تقرير المحكمة لتشارك في التفكير على نحو عميق كل عام بأعمالها وبالحالة التي عليها صلاتها وعلاقاتها باﻷجهزة اﻷخرى. |
the report of the Court clearly illustrates the confidence States put in the Court, as shown by the number and scope of cases entrusted to it and the Court's growing specialization in complex aspects of public international law. | UN | ويبين تقرير المحكمة بوضوح الثقة التي توليها الدول للمحكمة، كما يتضح من عدد ونطاق القضايا المعهود بها إليها وتزايد تخصص المحكمة في جوانب معقدة من القانون الدولي العام. |
the report of the Court indicates that warrants of arrest are outstanding for a total of 12 suspects and that the cooperation of States in bringing these persons to justice continues to be a key condition for the effective implementation of the Court's mandate. | UN | ويشير تقرير المحكمة إلى أن هناك أوامر بإلقاء القبض على ما مجموعه 12 متهما ولا يزال تعاون الدول في مثول هؤلاء الأشخاص أمام العدالة شرطا رئيسيا لقيام المحكمة بتنفيذ ولايتها على نحو فعال. |
We have studied the third annual report of the Tribunal submitted by its President and listened with great interest to his statement. | UN | وقد درسنا تقرير المحكمة السنوي الثالث الذي قدمه رئيسها، واستمعنا باهتمام كبير إلى بيانه. |
We have read the report of the Tribunal and listened carefully to President Cassese's lucid presentation. | UN | لقد قرأنا تقرير المحكمة واستمعنا باهتمام بالغ إلى البيان الواضح الذي ألقاه رئيسها كاسيسي. |
In particular, the report of the Tribunal cites numerous instances in which the Federal Republic of Yugoslavia obstructed the Tribunal’s investigations and procedures. | UN | وعلى وجه الخصوص يستشهد تقرير المحكمة بحالات عديدة قامت فيها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية باعتراض تحريات المحكمة وإجراءاتها. |
The divergent levels of compliance are described in detail in the Tribunal's report. | UN | ويرد في تقرير المحكمة وصف مفصل لمستويات الامتثال المختلفة. |
Report of the International Tribunal for the Former Yugoslavia | UN | تقرير المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
The 2005 report of the ICC to the General Assembly is a very useful update and we very much appreciate the opportunity to discuss it here today with the President of the Court. | UN | ويعد تقرير المحكمة الجنائية الدولية في عام 2005 المقدم إلى الجمعية العامة استكمالا مفيدا للغاية، وإننا نقدر كثيرا الفرصة التي أتيحت لمناقشته هنا اليوم مع رئيس المحكمـــة. |
This is the third time that I have had the privilege in this Hall of listening to a statement in which Mr. Mohammed Bedjaoui, President of the International Court of Justice, has commented with his well-known and admired brilliance and erudition on the annual report of the Court. | UN | هذه هي المرة الثالثة التي أتشرف فيها بالاستماع في هذه القاعة إلى بيان يعلق فيه السيد محمد بجاوي، رئيس محكمة العدل الدولية، بما عرف عنه من ألمعية وتضلع جديرين باﻹعجاب، على تقرير المحكمة السنوي. |
Documents not directly related to the Court's judicial activities (general distributions, speeches of the President, private meetings of the Court, report of the Court Letters Reproduction | UN | الوثائق غير المتعلقة مباشرة بالأنشطة القضائية للمحكمة (مواد التوزيع العام، خطب الرئيس، الجلسات السرية للمحكمة (المحاضر الموجزة)، تقرير المحكمة) |