ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان لكل فرد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights of everyone
        
    • human rights for everyone
        
    • the human rights of every individual
        
    • human rights of each individual
        
    • everyone's human rights
        
    He also underlined that, beyond the immediate crisis response, respect for all the human rights of everyone living in Ukraine was a prerequisite for sustainable peace. UN وعلاوة على الاستجابة المباشرة للأزمة، شدد أيضا على أن احترام كافة حقوق الإنسان لكل فرد يعيش في أوكرانيا يمثل شرطا أساسيا لتحقيق سلام مستدام.
    7. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; UN 7- تؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، في اللجوء إلى السبل السلمية لتسوية أي منازعات تكون طرفا فيها والتي من شأن استمرارها أن يهدد صون السلم والأمن الدوليين، وتشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن، بوصف ذلك شرطا أساسياً لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛
    8. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; UN 8- تؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقا لمبادئ الميثاق، في اللجوء إلى السبل السلمية لتسوية أي منازعات تكون طرفا فيها والتي من شأن استمرارها أن يهدد صون السلام والأمن الدوليين، وتشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن، بوصف ذلك شرطا أساسياً لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛
    The United Kingdom sees promotion of respect for human rights for everyone as vital in tackling the roots of terrorism. UN وتعتبر المملكة المتحدة تعزيز احترام حقوق الإنسان لكل فرد أمراً حيوياً في التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    The United Kingdom sees promotion of respect for human rights for everyone as vital in tackling the roots of terrorism. UN وتعتبر المملكة المتحدة تعزيز احترام حقوق الإنسان لكل فرد أمراً حيوياً في التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب.
    Representatives stressed the need to ensure that in treating users of illicit drugs the human rights of every individual were respected. UN وشدَّد الممثلون على الحاجة إلى ضمان احترام حقوق الإنسان لكل فرد عند التعامل مع متعاطي المخدرات غير المشروعة.
    Local governments share the burden and responsibility for the promotion and protection of human rights of each individual under their respective jurisdiction. UN وتشارك الحكومات المحلية في تحمل عبء ومسؤولية تعزيز وحماية حقوق الإنسان لكل فرد يخضع لولايتها.
    The goal of the Government is to build an inclusive society where everyone's human rights are protected, promoted, and respected. UN وهدف الحكومة هو بناء مجتمع شامل تتم فيه حماية حقوق الإنسان لكل فرد وتعزيزها واحترامها.
    8. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as a vital requirement for the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; UN 8- تؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، في اللجوء إلى السبل السلمية لتسوية أي منازعات تكون طرفا فيها والتي من شأن استمرارها أن يهدد صون السلام والأمن الدوليين، وتشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن، بوصف ذلك شرطاً أساسياً لتعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛
    9. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the Principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as an important contribution to the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; UN 9- يؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، في اللجوء إلى السبل السلمية لتسوية أي منازعات تكون طرفاً فيها والتي من شأن استمرارها أن يهدد صون السلم والأمن الدوليين، ويشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن، بوصف ذلك مساهمة كبرى في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛
    7. All States, in accordance with the Principles of the Charter, shall use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as an important contribution to the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples. UN 7- يجب على جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، استخدام السبل السلمية لتسوية أي نزاع تكون طرفاً فيه ويكون من شأن استمراره أن يهدد صون السلم والأمن الدوليين، وتُشجع الدول على تسوية منازعاتها بأسرع ما يمكن، بوصف ذلك إسهاماً مهماً في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛
    9. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible as an important contribution to the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; UN 9- يؤكد من جديد أن من واجب جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، أن تستخدم الوسائل السلمية لتسوية أي نزاع تكون طرفاً فيه ويكون من شأن استمراره أن يعرّض للخطر الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، ويشجع الدول على تسوية منازعاتها في أبكر وقت ممكن، باعتبار ذلك إسهاماً هاماً في تعزيز وحماية كافة حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛
    9. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as an important contribution to the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; UN 9- يؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، في استخدام الوسائل السلمية لتسوية أي نزاع تكون طرفاً فيه ويكون من شأن استمراره أن يعرّض للخطر الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، ويشجع الدول على تسوية منازعاتها في أقرب وقت ممكن، بوصف ذلك إسهاماً هاماً في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛
    9. Reaffirms the duty of all States, in accordance with the principles of the Charter, to use peaceful means to settle any dispute to which they are parties and the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, and encourages States to settle their disputes as early as possible, as an important contribution to the promotion and protection of all human rights of everyone and all peoples; UN 9- يؤكد من جديد واجب جميع الدول، وفقاً لمبادئ الميثاق، في استخدام الوسائل السلمية لتسوية أي نزاع تكون طرفاً فيه ويكون من شأن استمراره أن يعرّض للخطر الحفاظ على السلم والأمن الدوليين، ويشجع الدول على تسوية منازعاتها في أقرب وقت ممكن، بوصف ذلك إسهاماً هاماً في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان لكل فرد ولجميع الشعوب؛
    At all stages of the process, Fiji is very conscious of the need to safeguard the human rights of every individual mentioned on the list. UN وفي جميع مراحل العملية، تعي فيجي تماما ضرورة صون حقوق الإنسان لكل فرد مدرج اسمه في القائمة.
    Once we have succeeded in learning how to lead an open, friendly and genuine dialogue among our cultures and religions and to promote the principles of tolerance, non-discrimination, respect and protection of the human rights of every individual in our societies, we will be on the way to achieving the goals enshrined in the United Nations Charter. UN ومتى نجحنا في أن نتعلم كيف ندير حواراً مفتوحاً وودياً وحقيقياً بين ثقافاتنا ودياناتنا، وكيف نشجع مبادئ التسامح وعدم التمييز واحترام وحماية حقوق الإنسان لكل فرد في مجتمعاتنا، فإننا سنكون على طريق تحقيق الأهداف المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    The drafting of the policy paper is in compliance with one of its objectives on the areas of policies, legislation and traditional laws that discriminate against vulnerable groups in order to minimize the vulnerability of some groups of population which contributes to the prevention or escalation of HIV epidemic and to protect the human rights of every individual regardless of status. UN وتأتي صياغة ورقة السياسات في امتثال لأحد أهدافها بشأن المجالات المتعلقة بالسياسات والتشريعات والقوانين التقليدية التي تميز ضد الفئات الضعيفة للتقليل إلى أدنى حد من ضعف بعض فئات السكان التي تساهم في منع أو انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية وحماية حقوق الإنسان لكل فرد أياً كان مركزه.
    Education is a key factor for learning about the human rights of each individual -- rights which call for respect, equal treatment and dignity. UN ويشكل التعليم عاملا رئيسيا لتعلم حقوق الإنسان لكل فرد - وهي الحقوق التي تدعو إلى الاحترام والمساواة في المعاملة والكرامة.
    We appeal for the support of the United Nations system and its joint programme because only by coordinating the comprehensive responses of the international community will it be possible to stop the expansion of the epidemic and to guarantee the realization of everyone's human rights. UN ونناشد منظومة الأمم المتحدة وبرنامجها المشترك أن يقدما دعمهما اللازم، لأنه لن يتسنّى وقف انتشار الوباء وضمان إعمال حقوق الإنسان لكل فرد إلا بالتنسيق بين الردود الشاملة للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد