ويكيبيديا

    "دولهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their States
        
    • their State
        
    • their respective States
        
    • were examined
        
    • their countries
        
    • are examined
        
    • of a State
        
    • their own State
        
    • their nations
        
    • of their
        
    • member States
        
    • their own nations
        
    She urged the representatives to encourage applications from their States. UN وحثّت الممثلين على تشجيع تقديم طلبات من جانب دولهم.
    The Programme's capacity-building activities targeting developing countries contributed both to the participants' own expertise and to the participation of their States in the development of international law. UN فقد أسهمت الأنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج في مجال بناء القدرات والموجهة إلى البلدان النامية، في إثراء خبرات المشاركين وفي مساهمة دولهم في وضع القانون الدولي.
    Several speakers provided updates on seizures and new control measures in their States. UN وقدم عدة متكلمين معلومات محدثة عن ضبطيات وتدابير جديدة للمراقبة في دولهم.
    Consequently, members are accountable only to their own conscience and the relevant treaty body and not to their State or any other State. UN وبناء على ذلك، لا يكون الأعضاء مسؤولين إلا أمام ضمائرهم وهيئة المعاهدة ذات الصلة وليس أمام دولهم أو أي دولة أخرى.
    He also asked whether the Organization had considered the possibility of issuing checks made out to the beneficiaries through their respective States. UN وهي تريد أن تعرف أيضا ما إذا تم النظر في إمكانية أن تسلم إلى المستفيدين عبر دولهم صكوك بأسمائهم.
    23. In accordance with rule 68 of the provisional rules of procedure of the Committee, representatives of all the reporting States were invited to attend the meetings of the Committee at which their reports were examined. UN 23- وعملاً بالمادة 68 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دُعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى حضور جلسات اللجنة التي تُبحث فيها تقارير دولهم.
    The States also affirmed their resolve to invest in young people, who have the most potential for bringing a multiplier effect to bear on their countries' economies, and the importance of providing them with opportunities to participate in policymaking and leadership. UN كما أقرت العزم على أن الاستثمار في الشباب هو كونهم الأقدر على إيجاد قوى مضاعفة لاقتصاديات دولهم من خلال مراجعة السياسات التعليمية قصد إكسابهم مهارات تمكنهم من دخول سوق العمل بتنافسية عالية.
    It is time for Governments to implement the international recommendations developed by their States. UN لقد حان الوقت كي تنفذ الحكومات التوصيات الدولية التي تلتزم بها دولهم.
    The Panel does not imply that the named producers or their States have committed arms embargo violations. UN ولا يعني تحديد أسماء المنتجين أو دولهم أن الفريق يتهمهم ضمنا بارتكاب انتهاكات للحظر.
    The principle of self-determination also provides for the participation of peoples in the governance of their States. UN ويقضي أيضا مبدأ تقرير المصير بمشاركة الشعوب في ممارسة الحكم في دولهم.
    Some respondents expressed the view that regional stability affected the internal racial and ethnic situation of their States. UN وأعرب عدد من المجيبين عن رأي مؤداه أن الاستقرار الإقليمي يؤثر على الأحوال العنصرية والعرقية الداخلية في دولهم.
    The Ministers declare the commitment of their States to take all appropriate steps in order to prevent such a development in the region of south-eastern Europe. UN ويعلن الوزراء التزام دولهم باتخاذ جميع الخطوات المناسبة للحيلولة دون حدوث تطور من هذا القبيل في منطقة جنوب شرق أوروبا.
    Experts addressed specific problems and concerns regarding the implementation of their States' obligations under the relevant Security Council resolutions. UN وتناول الخبراء المشاركون مشاكل وشواغل محددة تتعلّق بتنفيذ التزامات دولهم بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    They noted that their States had wished to seize the opportunity to test methods at an early, experimental stage. UN وذكروا أن دولهم كانت تودّ اغتنام هذه الفرصة لاختبار الطرائق في مرحلة تجريبية مبكّرة.
    Consequently, members are accountable only to their own conscience and the relevant treaty body and not to their State or any other State. UN وبناء على ذلك، لا يكون الأعضاء مسؤولين إلا أمام ضمائرهم وهيئة المعاهدة ذات الصلة وليس أمام دولهم أو أي دولة أخرى.
    In 1994, representatives from 19 countries were trained by the Office of the High Commissioner for Human Rights on the preparation of their State reports. UN ففي عام ٤٩٩١، قام مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتدريب ممثلين من ٩١ بلداً بشأن إعداد تقارير دولهم.
    Participants were also able to observe sessions of the treaty bodies that were examining the reports of their respective States. UN وتمكن المشاركون أيضا من حضور دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات التي كانت بصدد النظر في تقارير دولهم.
    23. In accordance with rule 68 of the provisional rules of procedure of the Committee, representatives of all the reporting States were invited to attend the meetings of the Committee at which their reports were examined. UN 23- وعملاً بالمادة 68 من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دُعي ممثلو جميع الدول المقدمة للتقارير إلى حضور جلسات اللجنة التي تُبحث فيها تقارير دولهم.
    Speakers reported on their countries' experiences with the review process, noting the positive and constructive spirit they had encountered both as States parties under review and reviewing States parties. UN 21- وأبلغ متكلّمون عن تجارب بلدانهم في مسار عملية الاستعراض، فنوّهوا بالروح الإيجابية والبنّاءة التي صادفتها دولهم سواء أكانت دولاً أطرافاً مستعرَضة أم كانت دولاً أطرافاً مستعرِضة.
    Representatives of the States parties shall be invited to attend the meetings of the Committee when their reports are examined. UN ويُدعى ممثلو الدول الأطراف لحضور جلسات اللجنة لدى دراسة تقارير دولهم.
    The Secretary-General takes this opportunity to recall that, under established international practice, only Heads of State, Heads of Government or Ministers for Foreign Affairs are empowered, by virtue of their functions, to sign a treaty on behalf of a State without having to produce full powers to that effect. UN ويغتنم الأمين العام هذه الفرصة ليذكِّر بأنه، وفقا لما استقرت عليه الممارسة الدولية، يحق لرؤساء الدول أو رؤساء الحكومات أو وزراء الخارجية دون سواهم القيام، بمقتضى مهامهم، بتوقيع معاهدات باسم دولهم دون الحاجة إلى تقديم وثائق تفويض لهذا الغرض.
    This means that there is no intention to consider immunity of officials from the jurisdiction of their own State per se. UN وهذا معناه أن لا وجود لأي نية للنظر في حصانة المسؤولين من ولاية دولهم في حد ذاتها.
    They called for leadership by non-nuclear-weapon States, and noted the ability of all individuals to impact their nations' policies. UN ودعيا إلى أن تمسك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بزمام الأمور، وأشارا إلى قدرة جميع الأفراد في التأثير في سياسات دولهم.
    She urged members of the Group of Experts to provide accurate data through their member States and formalized a Database working committee through the Working Groups on Country Names and Romanization Systems. UN وحثت أعضاء الفريق على تقديم بيانات صحيحة عن طريق دولهم الأعضاء وتشكيل لجنة عمل رسمية تعنى بقاعدة البيانات من خلال الفريقين العاملين المعنيين بأسماء البلدان وبنظم التحويل إلى اللاتينية.
    Thirteen thousand persons had had their status restored, while others had returned to their own nations. UN وقد استعاد 000 13 شخص وضعهم، في حين عاد الآخرون إلى دولهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد