8.2 The author further challenges the State party's contention that the police did not hinder the author and her group in the expression of their opinion. | UN | ٨-٢ كما تتحدى صاحبة البلاغ زعم الدولة الطرف بأن الشرطة لم تمنع صاحبة البلاغ ومجموعتها من التعبير عن رأيهم. |
8.4 The author challenges the State party's contention that it should have been evident to the author that she was under obligation to notify the police of the demonstration. | UN | ٨-٤ وتطعن صاحبة البلاغ في زعم الدولة الطرف بأنه كان من المحتم أن يتضح لصاحبة البلاغ أنها ملزمة بإخطار الشرطة بالمظاهرة. |
7.5 Regarding the Amnesty International report, the author refutes the State party's contention that it is unclear and inconclusive. | UN | 7-5 وفيما يتعلق بتقرير منظمة العفو الدولية، يدحض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف بأنه غير واضح وغير حاسم. |
In reply to the State party's argument that the statute for teaching staff is determined on the national level, counsel points out that this is also the case for national police officers. | UN | وردا على زعم الدولة الطرف بأن لائحة هيئة التدريس تتحدد على المستوى الوطني، أشار المحامي إلى أن هذا يصدق أيضا على ضباط الشرطة الوطنية. |
5.8 Counsel further objects to the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | 5-8 كما يعترض المحامي على زعم الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
They, therefore, reject the State party's assertion that the delay is almost eleven years. | UN | وهما بالتالي يرفضان زعم الدولة الطرف بأنهما تأخرا أحد عشر عاماً تقريباً. |
In this context, they recall that all of the area delineated in their complaint is either above the 300 metre mark or very close to it; accordingly, they dismiss the State party's claim that only 1,400 hectares of the area are highlands. | UN | ويذكرون في هذا السياق أن كل المنطقة المحددة في شكواهم تقع إما فوق علامة اﻟ ٣٠٠ متر أو قريبا جدا منها؛ ولذلك يسقطون من اعتبارهم زعم الدولة الطرف أن ٤٠٠ ١ هكتار فقط من المنطقة هي أراضي مرتفعة. |
It also notes that the author claims that the effects of the discrimination continued to the present time and that the author rejects the State party's allegation that titles of nobility do not entail any type of privilege. | UN | وتلاحظ أيضا أن مقدمة البلاغ تزعم أن آثار التمييز استمرت حتى الوقت الراهن وأنها ترفض زعم الدولة الطرف بأن ألقاب النبالة لا تحمل أي نوع من الامتياز. |
Therefore the author rejects the State party's contention that he should have mentioned all facts relevant to his case from the beginning of the asylum procedure. | UN | ومن ثم، يرفض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف بأنه كان يبغي له أن يذكر جميع الوقائع ذات الصلة بقضيته منذ بداية إجراءات اللجوء. |
The State party's contention further contradicts its final statement, according to which domestic authorities found no evidence of the existence of a possibility that the applicant would likely be subjected to torture. | UN | كما أن زعم الدولة الطرف يتناقض مع بيانها النهائي الذي لم تجد السلطات المحلية بموجبه أي دليل على احتمال تعرّض صاحب الشكوى للتعذيب. |
The author rejects the State party's contention that the Minister never intended to inflict double punishment upon the author since the focus should be on the substantive impact of such measure. | UN | ويرفض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف أن الوزيرة لم تكن أبداً تنوي تسليط عقاب مزدوج عليه لأن التركيز ينبغي أن ينصب على الأثر الفعلي لهذا التدبير. |
The State party's contention further contradicts its final statement, according to which domestic authorities found no evidence of the existence of a possibility that the applicant would likely be subjected to torture. | UN | كما أن زعم الدولة الطرف يتناقض مع بيانها النهائي الذي لم تجد السلطات المحلية بموجبه أي دليل على احتمال تعرّض صاحب الشكوى للتعذيب. |
7.5 Regarding the Amnesty International report, the author refutes the State party's contention that it is unclear and inconclusive. | UN | 7-5 وفيما يتعلق بتقرير منظمة العفو الدولية، يدحض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف بأنه غير واضح وغير حاسم. |
Therefore the author rejects the State party's contention that he should have mentioned all facts relevant to his case from the beginning of the asylum procedure. | UN | ومن ثم، يرفض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف بأنه كان يبغي له أن يذكر جميع الوقائع ذات الصلة بقضيته منذ بداية إجراءات اللجوء. |
5.8 Counsel further objects to the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies. | UN | 5-8 كما يعترض المحامي على زعم الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية. |
In reply to the State party's argument that the statute for teaching staff is determined on the national level, counsel points out that this is also the case for national police officers. | UN | ورداً على زعم الدولة الطرف بأن لائحة هيئة التدريس تتحدد على المستوى الوطني، أشار المحامي إلى أن هذا يَصْدُق أيضا على ضباط الشرطة الوطنية. |
In reply to the State party's argument that he did not exhaust domestic remedies, he argues that he sent three petitions for clemency to the President in 2001, 2003 and 2004, but never received any reply. | UN | وقال في معرض رده على زعم الدولة الطرف بأنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية إنه أرسل ثلاثة التماسات يطلب فيها الرحمة إلى رئيس الجمهورية في عام 2001 و2003 و2004 لكنه لم يتلق بتاتاً أي رد عليها. |
They, therefore, reject the State party's assertion that the delay is almost eleven years. | UN | وهما بالتالي يرفضان زعم الدولة الطرف بأنهما تأخرا أحد عشر عاماً تقريباً. |
We also note that the author had a legal aid lawyer at the time, and he has not refuted the State party's assertion that he could easily have complied with the requirement that his appeal be cosigned by a lawyer. | UN | ونلاحظ أيضا أن صاحب البلاغ كان لديه محام للمساعدة القانونية في ذلك الوقت وهو لم يدحض زعم الدولة الطرف بأنه كان يستطيع بسهولة أن يستوفي شرط مشاركة محام في التوقيع على الطعن الذي قدمه. |
6.10 The author rejects the State party's claim that he benefited from the length of proceedings in terms of pension entitlements. | UN | 6-10 ويرفض صاحب البلاغ زعم الدولة الطرف بأنه استفاد من طول مدة الإجراءات لزيادة استحقاقاته التقاعدية. |
8.13 The complainants reject the State party's claim that they have instituted proceedings in Belgian courts. | UN | 8-13 يرفض أصحاب البلاغ زعم الدولة الطرف أنهم رفعوا دعوى أمام المحاكم البلجيكية. |
It also notes that the author claims that the effects of the discrimination continued to the present time and that the author rejects the State party's allegation that titles of nobility do not entail any type of privilege. | UN | وتلاحظ أيضا أن مقدمة البلاغ تزعم أن آثار التمييز مستمرة حتى الوقت الراهن وأنها ترفض زعم الدولة الطرف بأن ألقاب النبالة لا تحمل أي نوع من الامتياز. |