ويكيبيديا

    "ضمان حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guaranteeing human rights
        
    • guarantee of human rights
        
    • guarantee human rights
        
    • ensure human rights
        
    • human rights mechanisms
        
    • ensuring human rights
        
    • safeguarding human rights
        
    • safeguard human rights
        
    • guarantee the human rights
        
    • guarantee of Basic Human Rights
        
    • guaranteeing the human rights
        
    • securing the human rights
        
    • ensure the human rights
        
    • ensuring the human rights
        
    • secure human rights
        
    Article 3: guaranteeing human rights and fundamental freedoms 13 UN المادة 3: ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Working paper on the role of the State in the guarantee of human rights with reference to the activities of transnational corporations and other business entities UN ورقة العمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    It said Malaysia has worked to guarantee human rights for all children without distinction, and asked about measures adopted to implement the ILO Convention on the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN وقالت إن ماليزيا ما فتئت تعمل على ضمان حقوق الإنسان لجميع الأطفال دون تمييز، وسألت عن التدابير المتخذة لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    International human rights law attaches importance to mechanisms and measures to ensure human rights but does not impose any single model. UN ويعلّق قانون حقوق الإنسان الدولي أهمية على الآليات والتدابير الرامية إلى ضمان حقوق الإنسان ولكنه لا يفرض نموذجاً بعينه.
    Thanks to the democracy in judicial system, pro-Japanese elements and national traitors could be cleaned up while establishing the people-oriented and democratic human rights mechanisms and countering all the moves of the hostile forces. UN وبدمقرطة العدل فقط، كان من الممكن القضاء على العناصر الموالية لليابان والخونة بحق الأمة، وتحطيم أعمال كل أنواع القوى المعادية، وبذلك، إقامة نظام ضمان حقوق الإنسان الشعبي والديمقراطي كما هو الواجب.
    ensuring human rights and fundamental freedoms in accordance with the generally recognized principles and norms of international law; UN ضمان حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي المعترف بها عموماً؛
    Voluntary action by citizens, in particular the PIL, has played a supportive role in safeguarding human rights. UN وكان للأعمال التطوعية التي يقوم بها المواطنون، لا سيما فيما يتعلق بحل المنازعات العامة، دور داعم في ضمان حقوق الإنسان.
    Morocco was proud of the progress it had achieved and would continue to strive to safeguard human rights in the country. UN ويفخر المغرب بالتقدم الذي حققه وسيواصل السعي من أجل ضمان حقوق الإنسان في البلد.
    It noted that France had taken important initiatives aimed at guaranteeing human rights. UN ولاحظت أن فرنسا اتخذت مبادرات هامة بهدف ضمان حقوق الإنسان.
    The meeting provides a favourable framework for the examination of the challenges facing the State of Cameroon in guaranteeing human rights. UN ويمثل هذا الاجتماع إطاراً مؤاتياً لبحث التحديات التي تواجهها دولة الكاميرون في مجال ضمان حقوق الإنسان.
    Working paper on the role of States in the guarantee of human rights with reference to the activities of transnational corporations and other business enterprises UN ورقة عمل عن دور الدول في ضمان حقوق الإنسان بالإشارة إلى أنشطة الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال
    Our freedom in the widest sense has been achieved through economic development as well as the guarantee of human rights and democracy. UN وحريتنا بالمعنى الأوسع حققت عن طريق التنمية الاقتصادية وأيضا ضمان حقوق الإنسان والديمقراطية.
    In this context, it seeks to support policies of women health care, designed to foment the implementation of actions that contribute to guarantee human rights of women. UN وتسعى المنظمة في هذا السياق إلى دعم سياسات الرعاية الصحية للمرأة الرامية إلى تحريك الجهود لتنفيذ الأعمال التي تساهم في ضمان حقوق الإنسان للمرأة.
    79. It was necessary to strengthen dialogue, technical assistance and capacity-building to assist all countries ensure human rights for all. UN 79 - ومن الضروري تعزيز الحوار والمساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة جميع البلدان على ضمان حقوق الإنسان للجميع.
    After the liberation of the country, the establishment of democratic human rights mechanisms was raised as the important issue in the construction of new fatherland. UN إقامة نظام ضمان حقوق الإنسان الديمقراطي بعد التحرير، طرحت كمطلب هام في بناء الوطن الجديد.
    The right to life, among other things, is the inherent right of a human being and ensuring of this right stands as one of prime issues in ensuring human rights. UN الحق في روح الحياة هو الحق الفريد للإنسان، وضمان هذا الحق يعد إحدى المسائل الأولية في ضمان حقوق الإنسان.
    The introduction of the Constitutional Council as one of Mauritania's courts represents a step forward in safeguarding human rights. UN وإدخال هذا المجلس الدستوري في الولايات القضائية الموريتانية يمثل تقدما في مجال ضمان حقوق الإنسان.
    The principal duty of the State is to affirm and safeguard human rights and freedoms. UN ويتمثل واجبها الأساسي في ضمان حقوق الإنسان وحرياته.
    To draw up an agreed agenda for the protection of rights and promotion of policies to guarantee the human rights of children, adolescents, youth and the elderly. UN وضع برنامج عمل متسق لحماية الحقوق وتعزيز السياسات من أجل ضمان حقوق الإنسان للأطفال والمراهقين والشباب وكبار السن
    Article 3: guarantee of Basic Human Rights and Fundamental Freedoms UN المادة 3: ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Access to justice is therefore a human right fundamental to any democratic system aimed at guaranteeing the human rights of all in full equality. UN لذلك، فإن إمكانية اللجوء إلى العدالة هي حق من حقوق الإنسان الأساسية في أي نظام ديمقراطي يهدف إلى ضمان حقوق الإنسان للجميع على قدم المساواة.
    In the present report, the Special Rapporteur demonstrates that integrating sustainability is key to securing the human rights to water and sanitation, today and for future generations. UN وتبين المقررة الخاصة في هذا التقرير أن أخذ مسألة الاستدامة بعين الاعتبار أمر رئيسي في ضمان حقوق الإنسان في المياه والصرف الصحي في الوقت الحاضر وللأجيال القادمة.
    ensure the human rights of all women, including migrants and ensure their protection against violence and exploitation UN :: ضمان حقوق الإنسان الخاصة بكل النساء، بمن فيهن المهاجرات، وكفالة حمايتهن من العنف والاستغلال
    Pakistan made reference to the five-year development plan and hoped that its implementation would play a key role in ensuring the human rights of the population. UN كما أشارت إلى الخطة الإنمائية الخمسية، وأعربت عن أملها في أن يساهم تنفيذها في ضمان حقوق الإنسان للسكان.
    New Zealand would continue to work in partnership with the international community to address new challenges and to secure human rights and fundamental freedoms. UN وستواصل نيوزيلندا العمل في شراكة مع المجتمع الدولي لمواجهة التحديات الجديدة من أجل ضمان حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد