ويكيبيديا

    "عدد أكبر بكثير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • many more
        
    • much higher number
        
    • a much larger number
        
    • far more
        
    • substantially more
        
    • a much larger group
        
    • significantly higher number
        
    • significantly larger number
        
    • a significantly greater number
        
    • significantly more
        
    • a significantly larger
        
    • considerably higher number
        
    • a considerably greater number
        
    Having that function built in would definitely help in improving the efficiency of the system, resulting in many more lives being saved. UN وتساعد هذه الوظيفة، لدى إدخالها ضمن النظام، في تحسين فعاليته حتما، مما يؤدي إلى إنقاذ عدد أكبر بكثير من الأشخاص.
    many more children are enrolled in school but do not attend regularly, particularly in rural areas. UN وثمة عدد أكبر بكثير من ذلك ملتحق بمدارس لكن لا يواظب على الدراسة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    many more companies can and will join the global Millennium Development Goal effort. UN ومن الممكن أن ينضم، بل وسينضم، عدد أكبر بكثير من الشركات إلى الجهود العالمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Some countries, however, faced a much higher number of conditions. UN وفُرض على بعض الدول عدد أكبر بكثير من الشروط.
    It was feared that if the drought did not improve, a much larger number of Afghans could be expected to cross the border into Pakistan in the coming months. UN ويخشى من أنه إذا لم تتحسن حالة الجفاف، قد يلجأ عدد أكبر بكثير من الأفغان إلى عبور الحدود إلى باكستان في الأشهر المقبلة.
    far more action is under way than can be described in the present report. UN ويوجد من الإجراءات المتخذة حاليا عدد أكبر بكثير مما يتسع هذا التقرير لوصفه.
    In addition, many more Palestinian civilians have been injured, a large number of them seriously and permanently. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد جُرح عدد أكبر بكثير من المدنيين الفلسطينيين كانت إصابات عدد كبير منهم خطيرة ودائمة.
    In addition, I wish to also draw attention to the fact that many more Palestinian civilians continue to be injured, some severely, by the actions of the Israeli occupying forces. UN كما أنني أود أن أوجه انتباهكم أيضا إلى استمرار سقوط عدد أكبر بكثير من الجرحى الفلسطينيين ، جروح بعضهم خطيرة، نتيجة للأعمال التي تمارسها قوات الاحتلال الإسرائيلي.
    The European Union (EU) utterly condemns the most recent incidents of violence in Sri Lanka, in particular the bombing of a bus that caused the death of dozens of innocent people and injured many more. UN يدين الاتحاد الأوروبي إدانة مطلقة أحداث العنف التي وقعت مؤخرا في سري لانكا، لا سيما تفجير الحافلة الذي تسبب في مقتل العشرات من الأبرياء وفي إصابة عدد أكبر بكثير منهم بجراح.
    There was a feeling in some quarters that the procedure could be useful in addressing many more international problems. UN ويرى بعض الجهات أن هذا الإجراء قد يفيد في معالجة عدد أكبر بكثير من المشاكل الدولية.
    Sixty-three States have so far done so, and we hope that many more States will join them. UN وقد فعلت ذلك ثلاث وستون دولة حتى الآن، ويحدونا الأمل في أن يحذو حذوها عدد أكبر بكثير.
    many more UNICEF-supported programmes now include a focus on early learning. UN ويتضمن عدد أكبر بكثير من البرامج المدعومة من اليونيسيف الآن التركيز على التعلم المبكر.
    But many more medical personnel are needed. UN ومع ذلك، تظل هناك حاجة إلى عدد أكبر بكثير من الموظفين الطبيين.
    Furthermore, the Committee has received numerous and credible reports pointing at a much higher number of persons subjected to disappearance. UN وإضافة إلى ذلك وردت تقارير كثيرة وموثوقة إلى اللجنة تشير إلى تعرض عدد أكبر بكثير من الأشخاص للاختفاء.
    In other parts of the world, a much larger number of countries have suffered growth collapses with long-lasting impacts on living conditions. UN وفي مناطق أخرى من العالم، عانى عدد أكبر بكثير من البلدان من انهيار النمو مع ما له من آثار طويلة الأمد على ظروف العيش.
    There were far more women among those who did see these factors as influencing career opportunities; they saw it as more likely that women's career opportunities would be restricted by having children or by larger numbers of children. UN وكان هناك عدد أكبر بكثير من النساء بين من رأوا أن تلك العوامل تؤثر على الفرص الوظيفية، فرأوا أنه من المرجح بدرجة أكبر أن تتقيد الفرص الوظيفية للمرأة بولادة أطفال أو بوجود عدد كبير منهم.
    substantially more research is required to evaluate fully the potential local and regional impacts of CO2 injection in the deep ocean.144 UN وثمة حاجة إلى عدد أكبر بكثير من البحوث لتقييم الآثار المحلية والإقليمية المحتملة لحقن ثاني أكسيد الكربون في أعماق المحيطات تقييما كاملا(144).
    While article 6 was addressed to a relatively small number of individuals - there were very few Czechoslovak nationals who did not have at the same time either Czech or Slovak " secondary " nationality - article 18 was addressed to a much larger group and provided that: UN وبينما وجهت المادة ٦ إلى عدد صغير نسبيا من اﻷشخاص - لم يكن هناك إلا قلة قليلة من الرعايا التشيكوسلوفاكيين غير الحائزين، في الوقت ذاته، لجنسية " ثانوية " ، هي التشيكية أو السلوفاكية - وجهت المادة ١٨ إلى عدد أكبر بكثير ونصت على ما يلي:
    This resulted in a significantly higher number of women committee members than the national average, suggesting that economic activity by women might translate into greater political representation. UN وأسفر ذلك عن فوز عدد أكبر بكثير من النساء بعضوية اللجان بالمقارنة مع المعدل الوسطي الوطني، مما يبين أن الأنشطة الاقتصادية التي تضطلع بها المرأة قد تترجم إلى تمثيل سياسي أوسع نطاقاً.
    In terms of regional analysis, a significantly larger number of States from the Latin American and Caribbean region identified needs with regard to the implementation of this article. UN ومن حيث التحليل الإقليمي، استبان عدد أكبر بكثير من دول أمريكا اللاتينية والكاريبي احتياجات فيما يتعلق بتنفيذ هذه المادة.
    It should also enable the Committee to engage directly with a significantly greater number of countries each year. UN وينبغي أن تُمكن اللجنة أيضا من التعامل مباشرة مع عدد أكبر بكثير من البلدان كل سنة.
    Although the proportion of women in the Supreme Council of Ukraine is small, significantly more women are found at the local authority level. UN ومع أن نسبة النساء في المجلس الأعلى لأوكرانيا صغيرة، يوجد عدد أكبر بكثير من النساء على مستوى السلطة المحلية.
    At the beginning of 1999, 70 countries had already abolished the death penalty for all crimes, a considerably higher number than at the beginning of the previous quinquennium, in 1993, when there had been 55 completely abolitionist countries. UN 10- في بداية سنة 1999، كان 70 بلدا قد ألغى عقوبة الإعدام بالفعل على جميع الجرائم، وهو عدد أكبر بكثير من العدد في بداية فترة السنوات الخمس السابقة في 1993، حيث كان هناك 55 بلدا ملغيا تماما لهذه العقوبة.
    With the new information requirements, a considerably greater number of such interactions will be needed. UN ومع احتياجات المعلومات الجديدة ستكون هناك حاجة إلى عدد أكبر بكثير من تلك التفاعلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد