The ICTY and ICTR, respectively, shall make the necessary arrangements to ensure, as soon as possible, a coordinated transition of the other functions of the Tribunals to the Mechanism, including the supervision of enforcement of sentences, assistance requests by national authorities and the management of records and archives. | UN | تتخذ المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، على التوالي، الترتيبات اللازمة لكفالة تنسيق انتقال المهام الأخرى للمحكمتين إلى الآلية في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك الإشراف على تنفيذ الأحكام وطلبات المساعدة التي ترد من السلطات الوطنية وإدارة السجلات والمحفوظات. |
211. Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment | UN | 211 - الإشراف على تنفيذ الأحكام وأوضاع السجون |
Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment | UN | الإشراف على تنفيذ الأحكام وأوضاع السجون |
It noted that Grenada was a party to several international instruments and encouraged it to continue efforts to implement the provisions related to its international commitments at the national level. | UN | ولاحظت أن غرينادا طرف في عدة صكوك دولية وشجعتها على المثابرة على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتزاماتها على الصعيد الوطني. |
The Government of Kiribati is analyzing these relevant HR instruments and assessing Government's capacity to implement the provisions of these treaties. | UN | وتعكف حكومة كيريباس على تحليل صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة هذه، وعلى تقييم قدرتها على تنفيذ الأحكام الواردة في هذه المعاهدات. |
Supervision of the enforcement of sentences has also already been handed over to the President of the Residual Mechanism. | UN | وقد سُلِّمَت بالفعل أيضاً إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام. |
Consistent with the aforementioned positions, the Heads of State or Government stressed in particular the implementation of the provisions on asset recovery contained in Chapter V of the UN Convention against Corruption, which require Member States to return assets obtained through corruption. | UN | 280- وطبقا للمواقف المذكورة آنفا، أكد رؤساء الدول والحكومات بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأعضاء بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد. |
Such withdrawal shall not affect the enforcement of the sentences in respect of persons that the State has already accepted. | UN | ولا يؤثر هذا الانسحاب على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالأشخاص الذين تكون الدولة قد قبلتهم بالفعل؛ |
211. Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment | UN | 211 - الإشراف على تنفيذ الأحكام وأوضاع السجون |
Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment | UN | الإشراف على تنفيذ الأحكام وأوضاع السجون |
10.16 Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment | UN | 10-16 الإشراف على تنفيذ الأحكام وأوضاع السجن |
211. Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment | UN | 211 - الإشراف على تنفيذ الأحكام وأوضاع السجون |
Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment | UN | الإشراف على تنفيذ الأحكام وأوضاع السجون |
Rule relating to article 106 (Supervision of enforcement of sentences and conditions of imprisonment)2 | UN | قاعدة متصلة بالمادة 106 (الإشراف على تنفيذ الأحكام وأوضاع السجن)() |
Madagascar attaches importance to finalizing its accession to all treaties that have not yet been ratified in order to enhance its capacity to implement the provisions on international humanitarian law. | UN | وتولي مدغشقر أهمية لمسألة إتمام الانضمام إلى جميع المعاهدات التي لم تصدق عليها بعد من أجل تعزيز قدرتها على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
The Forum urges member States of the Arctic Council and relevant United Nations agencies to implement the provisions contained in the Moscow Declaration. | UN | ويحث المنتدى الدائم الدول الأعضاء في مجلس المنطقة القطبية الشمالية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على تنفيذ الأحكام الواردة في إعلان موسكو. |
Another role of the Unit is to help the requesting State to implement the provisions for regional cooperation in case of emergency, particularly through the arrangements and procedures adopted by the Contracting Parties aimed at facilitating cooperation and mutual assistance. | UN | ويتمثل دور آخر للوحدة في مساعدة الدولة مقدمة الطلب على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالتعاون الإقليمي في حالات الطوارئ، وذلك بالخصوص من خلال الترتيبات والإجراءات التي اعتمدتها الأطراف المتعاقدة بهدف تيسير التعاون والمساعدة المتبادلة. |
Supervision of the enforcement of sentences has also already been handed over to the President of the Residual Mechanism. | UN | وقد سُلِّمَت بالفعل أيضاً إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام. |
Supervision of the enforcement of sentences has also already been handed over to the President of the Residual Mechanisms. | UN | وقد سُلِّمَت بالفعل أيضاً إلى رئيس الآلية مهمة الإشراف على تنفيذ الأحكام. |
(x) Recommended that, in accordance with Conference decision 3/4, assistance to States parties should be provided for the implementation of the provisions of the Convention on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for purposes of confiscation; | UN | (خ) أوصى بأن تُقدَّم إلى الدول الأطراف، وفقا لما هو منصوص عليه في مقرّر مؤتمر الأطراف 3/4، المساعدةُ على تنفيذ الأحكام المتعلقة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة من الاتفاقية؛ |
Consistent with the aforementioned positions, the Ministers stressed in particular the implementation of the provisions on asset recovery contained in Chapter V of the UN Convention against Corruption, which require Member States to return assets obtained through corruption. | UN | 230- وطبقا للمواقف المذكورة آنفا، أكد الوزراء بوجه خاص على تنفيذ الأحكام المتعلقة باستعادة الأصول الواردة في الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تلزم الدول الأعضاء بإعادة الأصول المتحصل عليها عن طريق الفساد. |
Such withdrawal shall not affect the enforcement of the sentences in respect of persons that the State has already accepted. | UN | ولا يؤثر هذا الانسحاب على تنفيذ الأحكام المتعلقة بالأشخاص الذين تكون الدولة قد قبلتهم بالفعل؛ |
The success of that Convention will depend in large measure on the implementation of provisions relating to cooperation between the industrially advanced countries and the developing countries. | UN | وسيعتمد نجاح الاتفاقية الى حد كبير على تنفيذ اﻷحكام المتصلة بالتعاون بين البلدان المتقدمة صناعيا والبلدان النامية. |
8. In order to advance productiveness of registering reports and resolving their proceeding, Head of Department Supervising Enforcement of Sentences and Other Compulsory Measures of RA General Prosecutor's Office has presented N 17/8-36-11 petition. | UN | 8- وبغية إحراز تقدم مثمر في تسجيل التقارير والبت في وقائعها، قدم رئيس الإدارة المشرفة على تنفيذ الأحكام والتدابير الملزمة الأخرى، التابعة لمكتب النائب العام لجمهورية أرمينيا، الالتماس رقم 17/8-36-11. |