Monitoring shall therefore be based on indicators that will give an observable and real picture of project activity performance; | UN | وينبغي أن يكون الرصد، بالتالي، قائماً على مؤشرات تعطي صورة قابلة للملاحظة وحقيقية عن أداء نشاط المشروع. |
Monitoring shall therefore be based on indicators that will give an observable and real picture of project performance; | UN | وينبغي أن يكون الرصد، بالتالي، قائماً على مؤشرات تعطي صورة قابلة للملاحظة وحقيقية عن أداء المشروع؛ |
UNDP focused on indicators for monitoring poverty from a multidimensional perspective at the country level. | UN | وركز البرنامج على مؤشرات رصد الفقر من منظور متعدد الأبعاد على الصعيد القطري. |
It was also observed that further refinements to the indicators of achievement were needed in order to ensure that they could be effectively measurable and quantifiable. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي إدخال المزيد من التحسينات على مؤشرات الإنجاز وذلك من أجل ضمان إمكانية أن تكون بالفعل قابلة للقياس والتقدير الكمي. |
The Directive provides for indications in several areas: personnel recruitment and personnel management policies; elimination and prevention of discrimination, etc. | UN | وينص التوجيه على مؤشرات في عدة مجالات هي سياسات استقدام الموظفين وإدارتهم والقضاء على التمييز ومنعه، وما إلى ذلك. |
It would also be useful to have comparative health indicators for female Palestinian refugees and women in the rest of the country. | UN | ومن المفيد أيضا الاطلاع على مؤشرات صحية تقارن بين اللاجئات الفلسطينيات والنساء في بقية البلد. |
Actual results with focus on major indicators of achievement for 2013 | UN | النتائج الفعلية مع التركيز على مؤشرات الإنجاز الرئيسية لعام 2013 |
It may be noted that UNDAF is initiated after a common country assessment (CCA) has been made, which is based, among other things, on indicators reflecting the follow-up to global conferences. | UN | ويمكن اﻹشارة إلى أن إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية قد شرع فيه بعد إجراء تقييم قطري مشترك اعتمد بين ما اعتمد عليه على مؤشرات تعكس متابعة المؤتمرات العالمية. |
One participant warned that past efforts to agree on indicators had been progressing very slowly. | UN | وحذر مشارك من أن الجهود المبذولة في الماضي من أجل الاتفاق على مؤشرات كانت تتقدم ببطء شديد. |
The second relied on indicators of liberalization which combined into a single index that was then compared with performance measures. | UN | ويعتمد النهج الثاني على مؤشرات التحرير التي تجمﱠع في رقم قياسي واحد يقارن بعد ذلك بمقاييس اﻷداء. |
In addition, the Centre has published the EU Drug Markets Report, focusing on indicators of supply and supply reduction, while specific topics are covered in a broad range of publications available on the Centre's website. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصدر المركز تقرير عن أسواق المخدرات في الاتحاد الأوروبي يركز على مؤشرات العرض والحد منه، بينما ُتعالج مواضيع محددة في مجموعة واسعة من المنشورات المتاحة على الموقع الإلكتروني للمركز. |
Relying on indicators that refer only to the access to information and communications technology of men and women combined, rather than disaggregating such indicators by sex, not only renders the inequality gap invisible, but also contributes to its amplification. | UN | والاعتماد على مؤشرات تدل فقط على مدى امكانية وصول الرجل والمرأة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بدلا من أن تكون مصنفة حسب نوع الجنس، يؤدي ليس فقط إلى إخفاء ظاهرة عدم المساواة، بل يفاقمها. |
22. This plan will also rely on indicators to track progress under each action. | UN | 22 - وستعتمد هذه الخطة أيضا على مؤشرات لتتبع التقدم المحرز في إطار كل إجراء من الإجراءات. |
In this context, he commented on indicators on ownership, procurement, financial management, aid predictability and untied aid. | UN | وفي هذا السياق، علق على مؤشرات الملكية، والمشتريات، والإدارة المالية، والقدرة على التنبؤ بالمعونة، والمعونة غير المشروطة. |
the indicators of achievements under subprogramme 3, Monitoring and inspection, were in particular commended. | UN | وأثنى الأعضاء بصفة خاصة على مؤشرات الإنجاز في إطار البرنامج الفرعي 3، الرصد والتفتيش. |
It was also observed that further refinements to the indicators of achievement were needed in order to ensure that they could be effectively measurable and quantifiable. | UN | ولوحظ أيضا أنه ينبغي إدخال المزيد من التحسينات على مؤشرات الإنجاز وذلك من أجل ضمان إمكانية أن تكون بالفعل قابلة للقياس والتقدير الكمي. |
Competition authorities should perform a more thorough analysis of cases in which meaningful indications of collusion have been found. | UN | وينبغي أن تجري السلطات المعنية بالمنافسة تحليلاً أكثر عمقاً للحالات التي تنطوي على مؤشرات فعلية على حدوث تواطؤ. |
In the course of its visits to the different regions of the country, however, the Group had gathered several indications, without being in a position to verify such information, suggesting that movements of small volumes of weapons had occurred. | UN | بيد أنه عثر، أثناء زياراته لمناطق مختلفة من البلد، على مؤشرات توحي بحدوث تحركات لكميات صغيرة من الأسلحة، بدون أن يتمكن من التحقق من صحة هذه المعلومات. |
Experiences focused on developing a methodology to obtain indicators for the twofold purpose of: | UN | وتناولت التجارب وضع منهجية للحصول على مؤشرات تحقيقاً لهدف مزدوج: |
Others provided submissions with mismatched indicators of achievement and the accomplishments realized. | UN | وقدم آخرون تقارير تحتوي على مؤشرات لا تتوافق مع المنجزات المتحققة. |
Examples of outcome indicators without defined baselines and targets Output indicator | UN | أمثلة على مؤشرات النواتج التي لم تحدد لها خطوط أساس ولا أهداف |
The data exchange mechanism ensures that the countries' development indicators are shared with the Division with a minimum lag. | UN | وتكفل آلية تبادل البيانات اطلاع الشعبة على مؤشرات التنمية المستخدَمة في هذه البلدان بأدنى قدر ممكن من التأخير. |