Among the factors limiting the successful planning and completion of peacekeeping operations, noted several speakers, was the lack of analytical capacity at the United Nations to address the root causes of conflicts. | UN | ولاحظ عدة متكلمين أن من بين العوامل التي تحد من النجاح في تخطيط عمليات حفظ السلام وإكمالها، الافتقار في الأمم المتحدة إلى القدرة التحليلية على معالجة الأسباب الجذرية للنزاعات. |
Here and elsewhere the United Nations is working with local actors to address the root causes of conflict and thus minimize the chance that violence will reoccur. | UN | وهنا وفي كل مكان، تعمل الأمم المتحدة بالتعاون مع العناصر الفاعلة المحلية على معالجة الأسباب الجذرية للصراع، وبالتالي تحِـد من فرص تكرار أعمال العنف. |
We must endeavour to address the root causes of frustrations that could be the breeding ground for racial politics and ideologies in the name of religion. | UN | ولا بد لنا أن نعمل على معالجة الأسباب الجذرية للإحباطات التي يمكن أن تشكل تربة خصبة للسياسات والعقائد العنصرية التي تُنتهج باسم الدين. |
It should focus on addressing the root causes of the problem. | UN | وينبغي للمبادرة أن تركز على معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة. |
It is also more likely to address the root causes of conflict and increases the legitimacy and ownership of a political settlement. | UN | ويرجح أن تكون تلك العملية أقدر على معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وأن تزيد شرعية وملكية التسوية السياسية. |
59. More generally, States should also work to address the root causes of violence against journalists and to create an enabling environment in which journalists and media workers can play their role freely and without interference. | UN | 59- وبشكل أعم، ينبغي للدول أن تعمل على معالجة الأسباب الجذرية للعنف الممارس ضد الصحفيين وعلى تهيئة بيئة مواتية يستطيع الصحفيون والعاملون في وسائط الإعلام أن يؤدوا فيها دورهم بحرية ومن دون تدخلات. |
76. The successful end of the political transition in Somalia should act as a catalyst to address the root causes of piracy. | UN | 76 - وينبغي أن يكون انتهاء عملية الانتقال السياسي بنجاح في الصومال حافزاً على معالجة الأسباب الجذرية للقرصنة. |
In that regard, we stress that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد على أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما في ذلك القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع وحل الصراعات بطريقة سلمية، تقع أساسا على عاتق البلدان الأفريقية. |
There is an increasing awareness that the responsibility for peace and security in Africa, including the capacity to address the root causes of conflict and to resolve conflicts in a peaceful manner, lies primarily with African countries themselves. | UN | وهناك إدراك متزايد أن المسؤولية عن السلام والأمن في أفريقيا، بما فيها القدرة على معالجة الأسباب الجذرية للصراع، وحلّ الصراعات بطريقة سلمية، تقع على عاتق البلدان الأفريقية نفسها بشكل أساسي. |
The Government had also worked to address the root causes of the refugee problem by attempting to mediate between the Somali factions with a view to ending the war in Somalia. | UN | وقد عملت الحكومة أيضاً على معالجة الأسباب الجذرية لمشكلة اللاجئين بسعيها إلى التوسط بين الفصائل الصومالية بغرض إنهاء الحرب في الصومال. |
On the one hand, it is incumbent upon the international community to exert effective influence on the country of origin to address the root causes leading to outflows. | UN | فمن جهة تقع على المجتمع الدولي مسؤولية فرض نفوذه على البلد الأصلي لحملة على معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفقات اللاجئين إلى الخارج. |
On the one hand, it is incumbent upon the international community to exert effective influence on the country of origin to address the root causes leading to outflows. | UN | فمن ناحية، تقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية فرض نفوذه بشكل فعال على البلد الأصلي لحمله على معالجة الأسباب الجذرية المؤدية إلى تدفق اللاجئين إلى الخارج. |
On conflict prevention the Secretary-General has advanced a number of strategies aimed not only at improving our ability to address the root causes of conflict and improve coordination among United Nations bodies, but also to create a culture of prevention. | UN | وفيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات، قدم الأمين العام عددا من الاستراتيجيات التي لا تهدف إلى تحسين قدرتنا على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات وتحسين التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة فحسب، بل تهدف كذلك إلى إرساء ثقافة الوقاية. |
In that context, my delegation welcomes the collective will of all Member States to further develop the capacity of the United Nations to address the root causes of conflicts. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالإرادة الجماعية لكل الدول الأعضاء للمزيد من تطوير قدرة الأمم المتحدة على معالجة الأسباب الجذرية للصراعات. |
It should focus its efforts on addressing the root causes of extremism and terrorism. | UN | وينبغي أن يركز جهوده على معالجة الأسباب الجذرية للتطرف والإرهاب. |
These goals cannot be achieved in a vacuum, but are contingent on addressing the root causes of the current crisis and its consequences. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف في فراغ، ولكنها تتوقف على معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الحالية وعواقبها. |
It is, in my view, equally important to focus on addressing the root causes of the Ivorian crisis, including issues such as access to land and imbalanced development. | UN | ومن المهم، في رأيي، بنفس القدر التركيز على معالجة الأسباب الجذرية للأزمة الإيفوارية، بما في ذلك مسائل مثل الحصول على الأرض والتنمية غير المتوازنة. |
The role of UN-Women will be primarily one of advocacy, focused on tackling the root causes of maternal mortality. | UN | وسيكون دور الهيئة في المقام الأول هو الدعوة، التي تركز على معالجة الأسباب الجذرية لوفيات الأمهات. |
It also allows us to think holistically and stop thinking about compartmentalized interventions and to focus on addressing root causes. | UN | كما تسمح لنا أيضا بأن نفكر بطريقة شاملة وأن نكف عن التفكير في تجزئة التدخلات ونركِّز على معالجة الأسباب الجذرية. |
The Committee urges the State party to address the underlying causes of the high incidence of girls performing domestic work. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة الأسباب الجذرية لارتفاع عدد الفتيات اللائي يعملن في البيوت. |
The Committee also recommends that the State party consider strengthening its special measures to increase the level of educational attainment of Mãori and Pasifika children, in particular by focusing its measures at addressing the root causes of absenteeism and high dropout rates in schools. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في مسألة تعزيز تدابيرها الخاصة لتحسين مستوى التحصيل العلمي لأطفال مجتمعات الماوري والمتحدرين من جزر المحيط الهادئ، وذلك، على وجه الخصوص، بتركيز تدابيرها على معالجة الأسباب الجذرية للتغيب عن الدراسة وارتفاع معدلات الانقطاع عنها. |
9. The Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit for Social Development emphasize the need to focus efforts and policies on the root causes of poverty and the necessity to provide for the basic needs of all. | UN | ٩ - ويشدد اﻹعلان وبرنامج العمل على ضرورة تركيز الجهود والسياسات على معالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وتلبية الاحتياجات اﻷساسية للجميع. |