It welcomed the ratification of core human rights treaties, as well as the adoption of the law on minorities. | UN | ورحبت بالتصديق على المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، فضلا عن اعتماد القانون الخاص بالأقليات. |
For the identification of issues related to investments as well as the adoption of a political and legislative agenda in support of private sector growth and investment | UN | من أجل تحديد المسائل المتعلقة بالاستثمارات فضلا عن اعتماد جدول أعمال تشريعي وسياسي لدعم نمو القطاع الخاص والاستثمار |
9. United Nations Television covered live the 23 formal meetings of the Special Political and Decolonization Committee, as well as the adoption of the Committee reports in the Assembly plenary meeting. | UN | 9 - قدم تلفزيون الأمم المتحدة تغطية مباشرة لـ 23 جلسة رسمية للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، فضلا عن اعتماد تقارير اللجنة في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
While flexibility as well as a rolling plan was advocated, the Commission agreed that a more extensive review would be needed before a final decision was taken on this subject. | UN | وفيما أعرب عن تأييد نهج المرونة فضلا عن اعتماد خطة متجددة، اتفقت اللجنة على أن هناك حاجة إلى استعراض أكثر شمولا قبل اتخاذ قرار نهائي في هذا الموضوع. |
Singapore will continue to work closely with the IAEA and regional partners to develop and promote a regional framework of collaboration and cooperation, as well as to adopt the best practices in that field. | UN | وسنغافورة ستواصل العمل عن كثب مع الوكالة والشركاء الإقليميين بغية تطوير وتشجيع إنشاء إطار إقليمي للتضامن والتعاون، فضلا عن اعتماد أفضل الممارسات في ذلك المجال. |
By paragraph 1 of its resolution 54/262 of 25 May 2000, the General Assembly decided that the Second World Assembly on Ageing would be devoted to the overall review of the outcome of the first World Assembly, as well as to the adoption of a revised plan of action and a long-term strategy on ageing, encompassing its periodic reviews, in the context of a society for all ages. | UN | قررت الجمعية العامة في الفقرة 1 من قرارها 54/262، المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، أن تُكرَّس الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة لإجراء استعراض عام لنتائج الجمعية العالمية الأولى، فضلا عن اعتماد خطة عمل منقحة واستراتيجية طويلة الأجل للشيخوخة، تتضمن استعراضاتها الدورية، في سياق مجتمع صالح لجميع الأعمار. |
The reduction in such incidents is due primarily to the reduced humanitarian presence in areas where attacks have been on the rise, as well as the adoption of more effective risk assessment and mitigation measures by humanitarian organizations. | UN | وانخفاض عدد هذه الحوادث يرجع في المقام الأول إلى تقلص وجود المنظمات الإنسانية في المناطق التي ازدادت فيها الهجمات، فضلا عن اعتماد المنظمات الإنسانية على تقدير للمخاطر وتدابير تخفيفية أكثر فعالية. |
72. In Tajikistan, UNDP supported the development of a strategic plan for 2011-2015, ensuring a wide consultative approach, as well as the adoption of national mine action standards. | UN | 72 - وفي طاجيكستان، دعــــم البرنامج الإنمائـي وضــــع خطة استراتيجية للفترة 2011-2015 تكفل اتباع نهج تشاوري واسع، فضلا عن اعتماد معايير وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام. |
153. UNICEF agrees to review this financial rule in the context of the harmonization of the financial regulations and rules initiative, as well as the adoption of IPSAS. | UN | 153 - توافق اليونيسيف على استعراض هذه القاعدة المالية في سياق مبادرة مواءمة النظام المالي والقواعد المالية، فضلا عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
The Commission, with its deliberative mandate, allows practical and action-oriented consideration as well as the adoption of conceptual approaches to the issues without being under negotiating pressure. | UN | وتتيح الهيئة بولايتها التداولية إجراء مناقشات واقعية وعملية المنحى فضلا عن اعتماد نُهُج مفاهيمية إزاء القضايا دون أن تقع تحت ضغط التفاوض. |
The establishment of an African court on human rights, as well as the adoption of an additional protocol to the African Charter on Human and Peoples’ Rights concerning women’s rights, should be supported and encouraged. | UN | وينبغي دعم وتشجيع إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان فضلا عن اعتماد بروتوكول إضافي للميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، بشأن حقوق المرأة. |
In order to give further impetus to the peace process, he proposed the establishment of a group of friends of the peace process as well as the adoption of a presidential statement containing five confidence-building measures. | UN | وبغية توفير قوة دفع إضافية لعملية السلام، اقترح إنشاء مجموعة أصدقاء لعملية السلام فضلا عن اعتماد بيان رئاسي يتضمن خمسة تدابير لبناء الثقة. |
Following investigations and the exchange of many reports, as well as the adoption of legislation by the United States Congress approving the project, the Canadian Government undertook the construction of the dam in 1903. | UN | وبعد إجراء دراسات وتبادل كثير من التقارير فضلا عن اعتماد كونغرس الولايات المتحدة لتشريع بالموافقة على المشروع، بدأت الحكومة الكندية في بناء السد في عام 1903. |
The structuring and sequencing of macroeconomic policy measures, as well as the adoption of investment options, have often proved problematic to countries embarking on such programmes. These countries could benefit from the experience of countries that have already undergone a process of adjustment. | UN | وفي أحيان كثيرة أثبتت هيكلة وتتابع التدابير السياسية على صعيد الاقتصاد الكلي، فضلا عن اعتماد خيارات الاستثمار، أنها تسبب مشاكل للبلدان التي استهلت تلك البرامج، وبمقدور تلك البلدان أن تستفيد من خبرات البلدان التي خاضت تجربة التكيف من قبل. |
However, the establishment of both the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan, as well as the adoption of the Interim Constitution of Southern Sudan, gives grounds for optimism. | UN | غير أن إنشاء كل من حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان، فضلا عن اعتماد الدستور المؤقت لجنوب السودان أمران يبعثان على التفاؤل. |
Sri Lanka is a firm supporter of the United Nations human rights system, and has been active in deliberations on human rights in international fora including the negotiations that led to the establishment of the Human Rights Council as well as the adoption of the institution building package of the Council. | UN | وسري لانكا مؤيد قوي لمنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، وعضو نشيط في المداولات التي تجري بالمحافل الدولية بشأن حقوق الإنسان بما فيها المفاوضات التي أدت إلى إنشاء مجلس حقوق الإنسان فضلا عن اعتماد مجموعة التدابير المتعلقة ببناء مؤسسات المجلس. |
V. Cooperation with stakeholders and relevant partners 59. Eliminating poverty requires multifaceted initiatives that combine expertise in various fields of knowledge as well as the adoption of a multidisciplinary approach. | UN | 59 - يتطلب القضاء على الفقر الاضطلاع بمبادرات متعددة الأوجه تجمع بين الخبرات في مختلف ميادين المعرفة فضلا عن اعتماد نهج متعدد التخصصات. |
11. The Committee welcomes the establishment of an inter—ministerial committee with competence over trafficking in persons, prostitution and pornography, as well as the adoption of other legislative measures with extraterritorial application. | UN | ١١- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة وزارية مشتركة لها اختصاص على الاتجار باﻷشخاص والبغاء والمواد اﻹباحية، فضلا عن اعتماد تدابير تشريعية أخرى تطبق خارج الولاية اﻹقليمية. |
Accordingly, his delegation welcomed the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and hoped that the General Assembly would go on to adopt the draft comprehensive convention on international terrorism, as well as a mechanism for implementing the Strategy. | UN | وعليه فإن وفده يرحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويأمل أن تواصل الجمعية العامة المسيرة باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي فضلا عن اعتماد آلية لتنفيذ الإستراتيجية. |
The Expert Group stressed the need for national authorities to develop appropriate law enforcement and criminal justice responses, as well as to adopt policies aimed at tackling related challenges. | UN | وشدَّد فريق الخبراء على حاجة السلطات الوطنية إلى وضع تدابير ملائمة في مجال إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية، فضلا عن اعتماد سياسات من أجل مواجهة التحديات ذات الصلة. |
It will be devoted to the overall review of the outcome of the first World Assembly, as well as to the adoption of a revised plan of action and a long-term strategy on ageing, encompassing its periodic reviews, in the context of a society for all ages (General Assembly resolution 54/262 of 25 May 2000, para. 1). | UN | وستكرس جهود الجمعية العالمية الثانية لإجراء استعراض عام لنتائج الجمعية العالمية الأولى، فضلا عن اعتماد خطة عمل منقحة واستراتيجية طويلة الأجل بشأن الشيخوخة، تشمل استعراضها دوريا، وذلك في سياق السعي إلى إيجاد مجتمع لكافة الأعمار (قرار الجمعية العامة 54/262 المؤرخ 25 أيار/مايو 2000، الفقرة 1). |
Overall, Mr. Nahid emphasized raising awareness as a primary imperative, as well as adopting cross-sectoral approaches and alliances. | UN | وبصفة عامة، أكد السيد ناهد على أهمية التوعية بوصفها شرطا أساسيا، فضلا عن اعتماد نهج وتحالفات شاملة لعدة قطاعات. |
In addition to adopting national measures to curb proliferation, we continue to provide practical assistance to affected States, especially in our region. | UN | ونحن، فضلا عن اعتماد تدابير وطنية للحد من الانتشار، نواصل تقديم المساعدة العملية للدول المتضررة، وبخاصة في منطقتنا. |
(c) The criteria and procedures used to evaluate the viability of transit transport infrastructure projects and programmes, as well as to approve the funds for them, should take into account the particular economic and institutional weaknesses and needs of landlocked and transit developing countries and the necessity of creating additional capacities, with due regard to traffic development prospects; | UN | (ج) ينبغي للمعايير والإجراءات المستخدمة لتقييم الإمكانية العملية لمشاريع وبرامج الهياكل الأساسية للنقل العابر، فضلا عن اعتماد الأموال اللازمة لها، أن تأخذ في الاعتبار ما تُعانيه البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أوجه ضعف اقتصادية ومؤسسية معينة، واحتياجات تلك البلدان وضرورة إيجاد قدرات إضافية فيما يتعلق بإمكانات التنمية لحركة التجارة؛ |