ويكيبيديا

    "في الحفاظ على السلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in maintaining peace
        
    • to maintain peace
        
    • in the maintenance of peace
        
    • in sustaining peace
        
    • in preserving peace
        
    • of maintaining peace
        
    • in maintaining the peace
        
    • to sustain peace
        
    • to preserve peace
        
    • to maintaining peace
        
    • in the preservation of peace
        
    • to sustaining peace
        
    • for the maintenance of peace
        
    Full engagement of the United Nations in Kosovo is of crucial importance in maintaining peace and stability in South-Eastern Europe. UN إن التزام الأمم المتحدة بالعمل في كوسوفو يكتسي أهمية بالغة في الحفاظ على السلام والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا.
    Belgium is a country that has never had the ambition of becoming a nuclear Power, but recognized the positive role that nuclear weapons have played in maintaining peace for almost half a century. UN إن بلجيكا بلد لم يطمح أبدا في أن يصبح دولة نووية، ولكنه يعترف بالدور الايجابي الذي لعبته اﻷسلحة النووية في الحفاظ على السلام منذ ما يقرب من نصف قرن.
    It is the common aspiration of the international community to maintain peace and stability and to promote development and cooperation. UN وهناك أمل مشترك لدى المجتمع الدولي في الحفاظ على السلام والاستقرار وتعزيز التنمية والتعاون.
    Human rights issues are an important component in the maintenance of peace and stability in any country. UN تشكل مسائل حقوق الإنسان عنصرا هاما في الحفاظ على السلام والاستقرار في أي بلد.
    As we become increasingly engaged in peacekeeping responsibilities in strife-torn parts of the world, microcredit can play a significant role in sustaining peace by creating jobs. UN أما وقد أصبحنا نشترك بصورة متزايدة في مسؤوليات حفظ السلام في أجزاء العالم التي تمزقها الصراعات، يمكن أن تضطلع الائتمانات البالغة الصغر بدور كبير في الحفاظ على السلام بإيجاد فرص العمالة.
    Hence, we believe that those who have the capability and ability to do more should step up to the challenge and play a more prominent role in preserving peace. UN ومن هنا، نعتقد أن مَن يملكون الإمكانية والقدرة على فعل المزيد، ينبغي لهم أن يرتقوا إلى مستوى التحدي، ويضطلعوا بدور أكثر بروزا في الحفاظ على السلام.
    The United Nations must continue its mission of maintaining peace and security and promoting international development. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة مهمتها في الحفاظ على السلام والأمن وتعزيز التنمية الدولية.
    The Committee, while reiterating its appeal to the international community and friendly countries to assist in maintaining the peace between Cameroon and Nigeria while awaiting the verdict of the International Court of Justice, requested the Court to take the necessary steps to ensure a rapid conclusion of the proceeding pending before it. UN وإذ تكرر اللجنة النداء الذي وجهته إلى المجتمع الدولي والبلدان الصديقة من أجل المساعدة في الحفاظ على السلام بين الكاميرون ونيجيريا، انتظارا لقرار محكمة العدل الدولية، فإنها تلتمس من المحكمة اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بالفصل في القضية المعروضة عليها.
    65. This report recognises the belief that custom and culture play a very crucial role in maintaining peace in the society. UN 65- ويعترف هذا التقرير بأن العرف والثقافة يؤديان دوراً بالغ الأهمية في الحفاظ على السلام في المجتمع.
    It was critical to support the Somali national security forces so that they could play their role in maintaining peace and security throughout the country. UN ومن الأهمية بمكان توفير الدعم لقوات الأمن الوطنية الصومالية كي تتمكن من الاضطلاع بدورها في الحفاظ على السلام والأمن في جميع أنحاء البلد.
    24. Regional organizations play an increasingly important role in maintaining peace and security. UN 24 - وتضطلع المنظمات الإقليمية بدور متزايد الأهمية في الحفاظ على السلام والأمن.
    Considering the essential role of the United Nations in maintaining peace and security in the world, UN - إذ نضع في اعتبارنا الدور الأساسي الذي تقوم به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلام والأمن في العالم؛
    Myanmar is therefore also cognizant of its strategic geo-political position and is willing to contribute its share in maintaining peace and stability in the region. UN ولذلك، تدرك ميانمار أيضا مركزها الجيوبوليتيكي الاستراتيجي وترغب في اﻹسهام بحصتها في الحفاظ على السلام والاستقرار في المنطقة اﻹقليمية.
    We believe that MINUSTAH's role is to maintain peace and security and to provide an enabling environment in which United Nations civilian agencies, with donor support, are best qualified to lead on reconstruction and development. UN نحن نؤمن بأن دور البعثة يتمثل في الحفاظ على السلام والأمن وتوفير بيئة مواتية تكون فيها الوكالات المدنية للأمم المتحدة، بمساعدة المانحين، أكثر تأهيلا للقيام بدور ريادي في إعادة الإعمار والتنمية.
    Having fought in the Second World War, he was convinced of the crucial and central role of the United Nations in the maintenance of peace throughout the world. UN ولأنه شارك في الحرب العالمية الثانية، فقد كان مقتنعا بالدور الحاسم والمركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحفاظ على السلام في جميع أنحاء العالم.
    As the United Nations became increasingly engaged in peacebuilding in strife-torn parts of the world, microcredit could also play a significant role in sustaining peace. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة قد أصبحت منهمكة باطراد في بناء السلام في أجزاء العالم التي مزقتها الصراعات، يمكن للقروض الائتمانية الصغيرة أيضا أن تؤدي دورا هاما في الحفاظ على السلام.
    The Council welcomed efforts by the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and countries in the region to assist in preserving peace and stability in Côte d'Ivoire. UN ورحب المجلس بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان في المنطقة للمساعدة في الحفاظ على السلام والاستقرار في كوت ديفوار.
    The Charter of the United Nations also recognizes that to attain the primary objective of maintaining peace and security the deep-seated economic and social causes of international instability must be addressed. UN ويسلم ميثاق اﻷمم المتحدة أيضا بأن تحقيق الهدف اﻷساسي المتمثل في الحفاظ على السلام واﻷمن يقتضي معالجة اﻷسباب الاقتصادية والاجتماعية العميقة الجذور الكامنة وراء عدم الاستقرار الدولي.
    The Committee, while reiterating its appeal to the international community and friendly countries to assist in maintaining the peace between Cameroon and Nigeria while awaiting the verdict of the International Court of Justice, requested the Court to take the necessary steps to ensure a rapid conclusion of the proceeding pending before it. UN وإذ تكرر اللجنة النداء الذي وجهته إلى المجتمع الدولي والدول الصديقة من أجل المساعدة في الحفاظ على السلام بين الكاميرون ونيجيريا في انتظار قرار محكمة العدل الدولية، فإنها تلتمس من المحكمة اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل التعجيل بإنهاء الإجراءات المعلقة المعروضة عليها.
    The Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office will help to sustain peace in conflict-affected countries by garnering international support for nationally owned and led peacebuilding efforts. UN وستقدم لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام المساعدة في الحفاظ على السلام في البلدان المتأثرة بالنزاعات عن طريق حشد الدعم الدولي لجهود بناء السلام التي تملك زمامها وتقودها البلدان ذاتها.
    This has turned into a national value helping to preserve peace, calm and mutual understanding in a country where we live and where our children grow. UN وقد تحول ذلك إلى قيمة وطنية تساعد في الحفاظ على السلام والهدوء والتفاهم المتبادل في بلد نعيش فيه وينمو أولادنا فيه.
    It is clear that we must seek together the factors that will contribute to maintaining peace in all its dimensions. UN ومن الواضح أننا يجب أن نبحث سوياً عن العوامل التي تسهم في الحفاظ على السلام في جميع جوانبه.
    Suffice it to recall in this regard that today no one in Europe or elsewhere has any doubts about the fundamental importance of respect for minority rights in the preservation of peace and stability within our societies. UN وفي هذا الصدد تكفي اﻹشارة إلى أنه في الوقت الحالي لا يساور أحد في أوروبا أو في أي مكان أية شكوك حول اﻷهمية اﻷساسية لاحترام حقوق اﻷقليات في الحفاظ على السلام والاستقرار داخل مجتمعاتنا.
    I would also like to thank all troop- and police-contributing countries, ECOWAS and regional organizations, multilateral and bilateral donors, the Peacebuilding Commission, United Nations agencies, funds and programmes, and Liberian and international non-governmental organizations for their contributions to sustaining peace and development in Liberia. UN كما أود أن أشكر جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الإقليمية والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف ولجنة بناء السلام ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية الليبرية والدولية على مساهماتها في الحفاظ على السلام والتنمية في ليبريا.
    This explosive situation thus requires urgent attention and serious action by the international community, including by the Security Council, in accordance with its responsibility for the maintenance of peace and security. UN ومن ثم فإن هذه الحالة المتفجرة تستدعي أن يوليها المجتمع الدولي اهتماما عاجلا وأن يتخذ بشأنها إجراءات جادة، بما في ذلك ما يتخذه مجلس الأمن، وفقا لما له من مسؤولية في الحفاظ على السلام والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد