| In this way, the Croatian side attempts to demonstrate the legitimacy of its authority in the area under United Nations control. | UN | ويحاول الجانب الكرواتي بهذا المسلك إسباغ شرعية على سلطته في المنطقة الخاضعة لﻷمم المتحدة. |
| This has grown worse during the current year, particularly in the area under rebel control. | UN | وازداد هذا الوضع سوءاً خلال العام الحالي، ولا سيما في المنطقة الخاضعة لسيطرة المتمردين. |
| There have been crimes in the area under government control. | UN | وقد عوينت جرائم في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة. |
| According to local leaders in Erengeti, ADF taxes chainsaws in their area of control at a rate of $200 per year. | UN | ووفقا للقادة المحليين في إرينغيتي، تفرض القوى الديمقراطية ضرائب على استخدام المناشير السلسلية في المنطقة الخاضعة لسيطرتها بمعدل 200 دولار سنويا. |
| In a ruling dated 6 May 2004, the Benghazi Appeals Court determined it was not competent to pronounce on the matter since the offence had not been committed within the area under its jurisdiction, but in the jurisdiction of the Tripoli Appeals Court. | UN | وفي حكم مؤرخ 6 أيار/مايو 2004، قررت محكمة الاستئناف في بنغازي أنها غير مختصة للبت في الأمر بما أن الجريمة لم ترتكب في المنطقة الخاضعة لولايتها، بل في المنطقة الخاضعة لولاية محكمة الاستئناف في طرابلس. |
| Jean-Pierre Bemba, as the leader of MLC, bears the responsibility for the security of civilian populations in the territory under his control. | UN | ويتحمل جان - بيير بيمبا، بصفته قائد حركة تحرير الكونغو، مسؤولية أمن السكان المدنيين القاطنين في المنطقة الخاضعة لسيطرته. |
| We wish to mention here that our Council is in touch with Bosnian Serbs who have fled the country and with clandestine dissident groups in the area under Karadzic's control, as well as with democratic forces in the Republic of Serbia. | UN | ونود أن نشير هنا الى أن مجلسنا على اتصال مع الصرب البوسنيين الذين فروا من البلد ومع الجماعات المعارضة السرية في المنطقة الخاضعة لسيطرة كارادزتش، وكذلك مع القوى الديمقراطية في جمهورية صربيا. |
| The aim was to determine whether chemical munitions had been dumped in the waters of the Lithuanian exclusive economic zone and to perform an environmental impact assessment by evaluating the conditions of the environment and biota in the area under investigation. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تحديد ما إذا أُغرقت ذخائر كيميائية في مياه المنطقة الاقتصادية الخالصة الليتوانية، وإجراء تقييم للأثر البيئي من خلال تقييم ظروف البيئة والكائنات الحية في المنطقة الخاضعة للفحص. |
| These observations add to the fact that most of the incidents that took place were rather recorded in the area under the control of the camp of Mr. Gbagbo and that the Constitutional Council used its power of self-referral only in the areas favourable to Mr. Ouattara. | UN | وتضاف هذه الملاحظات إلى كون أن غالبية الأحداث التي وقعت إنما سُجلت في المنطقة الخاضعة لسيطرة مناصري السيد غباغبو وأن المجلس الدستوري استخدم سلطته للإحالة الذاتية في المناطق المؤيدة للسيد واتارا وحسب. |
| Annually, each police unit has to elaborate its own programme on this topic, adapted to the situation in the area under its jurisdiction. | UN | ويتعين على كل وحدة من وحدات الشرطة أن تعدّ سنوياً برنامجها الخاص بشأن هذا الموضوع بما يتناسب مع الحالة في المنطقة الخاضعة لولايتها. |
| The Government had tried to ensure the regular payment of civil servants and the delivery of basic services to populations in the area under its control and to address human rights violations. | UN | وقد حاولت الحكومة أن تضمن دفع الرواتب بانتظام لموظفي الخدمة المدنية وأن تقدم الخدمات الأساسية للسكان في المنطقة الخاضعة لسيطرتها وأن تعالج انتهاكات حقوق الإنسان. |
| Owing to the narrow width of the buffer zone where the Nunciature is located, its northern face is in the area under the control of the Turkish occupation army. | UN | ونظرا لضيق المنطقة العازلة التي تقع بها السفارة البابوية، فإن واجهتها الشمالية تقع في المنطقة الخاضعة لسيطرة جيش الاحتلال التركي. |
| The troops trained and put in the hands of MLC continue to provide effective security and administration in the area under MLC control. | UN | وتواصل الوحدات المدربة، والتي وضعت بتصرف حركة تحرير الكونغو، توفير الأمن والإدارة الفعالتين في المنطقة الخاضعة لسيطرة حركة تحرير الكونغو. |
| In any event, this issue should have been dealt with by the United Nations proprio moto when the percentage of displaced persons to return to their homes in the area under TC administration was further curtailed by 3 per cent. | UN | وعلى أي حال، كان ينبغي أن تعالج الأمم المتحدة من تلقاء نفسها هذه المسألة عندما تم تقليص نسبة المشردين الذين سيعودون إلى منازلهم في المنطقة الخاضعة لإدارة القبارصة الأتراك مرة أخرى بـ 3 في المائة. |
| After running aground, the crew further violated paragraph 14 of the Armistice Agreement by coming ashore in the area under the control of the UNC. | UN | وعقب جنوح الغواصة الى البر، أقدم طاقمها كذلك على انتهاك الفقرة ١٤ من اتفاق الهدنة بالنزول الى الشاطئ في المنطقة الخاضعة لسيطرة قيادة اﻷمم المتحدة. |
| In view of the importance of holding such meetings in the area under the Palestinian Authority, the Committee hopes that cooperation by the Israeli Government will be forthcoming in future as a significant confidence-building measure. | UN | وفي ضوء أهمية عقد اجتماعات من ذلك القبيل في المنطقة الخاضعة للسلطة الفلسطينية، تأمل اللجنة في أن يتيسر تحقيق التعاون من جانب الحكومة اﻹسرائيلية في المستقبل بوصفه تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة. |
| 21. In conclusion, the Chief Military Observer and the men and women of UNMOP are to be commended for their continuing efforts to maintain peace and security in their area of responsibility. | UN | 21 - وختاما، أود أن أثني على كبير المراقبين العسكريين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا والرجال والنساء العاملين فيها لجهودهم المتواصلة لإقرار السلام والأمن في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتهم. |
| Aside from the regular duties performed by regional doctors in their duty stations, they spend several days away from their duty stations to visit provincial offices in their area of responsibility. | UN | وإلى جانب الواجبات العادية التي يقوم بها الأطباء الإقليميون في مراكز عملهم، فإنهم يقضون عدة أيام بعيدا عن مراكز عملهم لزيارة المكاتب في المقاطعات الواقعة في المنطقة الخاضعة لمسؤوليتهم. |
| D Each Party shall within the area under its control be solely and completely responsible for ensuring the safety of all Field Offices staff and all personnel employed or used by the contractors for the placement and verification of boundary markers ( " demarcation personnel " ). | UN | دال - يتحمل كل طرف بمفرده في المنطقة الخاضعة لسيطرته المسؤولية الكاملة عن تأمين سلامة جميع موظفي المكاتب الميدانية وجميع الأفراد ( " أفراد تعيين الحدود " ) الذين يوظفهم المتعاقدون أو يستعينون بهم لإقامة العلامات الحدودية والتحقق من إقامتها في مواقعها الصحيحة. |
| High Contracting Parties and parties to the conflict shall take all feasible precautions in the territory under their control affected by explosive remnants of war to protect the civilian population from the effects of explosive remnants of war. | UN | 1- يتعين على الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في الصراع أن تتخذ كافة التحوطات الممكنة في المنطقة الخاضعة لسيطرتها والمتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب، لحماية السكان المدنيين من تأثيرات هذه المتفجرات. |
| One of the local government's basic duties is to cater for the primary medical care of the population in its area of responsibility. | UN | وتتمثل إحدى واجبات الحكومة المحلية في توفير الرعاية الطبية الأولية للسكان القاطنين في المنطقة الخاضعة لسلطتها. |
| The role of these councils is to `maintain order and good Government and promote development within its own area of `authority.' | UN | ودور هذه المجالس هو ' حفظ السلام والحكم الرشيد وتعزيز التنمية في المنطقة الخاضعة ' لسلطتها`. |
| (ii) The number of days allocated in each centre to each group or sub-group of the three tribal groupings shall be established so that 80 per cent of the total number of applicants registered as residents in the jurisdiction of this centre may be identified at the rate of 120 applicants per day. | UN | ' ٢ ' ويحدد عدد اﻷيام التي تخصص لكل مركز ولكل تجمع أو تجمعات فرعية من التجمعات القبلية الثلاثة بطريقة يتسنى بها تحديد هوية ٨٠ في المائة من مجموع مقدمي الطلبات المسجلين بوصفهم مقيمين في المنطقة الخاضعة لذلك المركز بمعدل ١٢٠ مقدم طلب في اليوم. |
| M. Situation in the zone controlled by Forces nouvelles during and | UN | ميم - الحالة خلال الانتخابات وبعدها في المنطقة الخاضعة لسيطـرة القوات |
| It had therefore focused its attention on activity in its regulatory area, which was the area beyond the limits of national fisheries jurisdiction in the Convention area. | UN | ولذلك ركزت اللجنة اهتمامها على النشاط في مجالها التنظيمي، وهو المجال الذي يخرج عن نطاق الولاية الوطنية على مصائد الأسماك في المنطقة الخاضعة للاتفاقية. |