ويكيبيديا

    "في حالة البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the case of countries
        
    • in the case of the countries
        
    • for countries with
        
    • to countries
        
    The nexus between defence, diplomacy and democracy, especially in the case of countries in a special situation, was also recognized. UN وجرى كذلك الإقرار بالصلة القائمة بين الدفاع والدبلوماسية والديمقراطية لا سيما في حالة البلدان ذات الأوضاع الخاصة.
    :: Conversely, there are no grounds for asserting that there are `weaker links' between economic growth and human development in the case of countries with relatively low HDIs such as Pakistan and Egypt. UN :: وعلى العكس من ذلك، ليس هناك أسباب للجزم بوجود `روابط أضعف ' بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في حالة البلدان ذات الأرقام القياسية المنخفضة نسبيا للتنمية البشرية مثل باكستان ومصر.
    In particular, in the case of countries that had not made voluntary contributions, there was a need for the structure of the field offices to be reviewed. UN وتوجد حاجة الى اعادة النظر في هيكل المكاتب الميدانية، وعلى الخصوص في حالة البلدان التي لم تقدم تبرعات.
    It is particularly striking in the case of countries in post-conflict situations where a peacekeeping operation is phased out and the country, sometimes still very vulnerable, is left alone. UN وهذا مدهش بشكل خاص في حالة البلدان في فترة ما بعد الصراع حيث تنتهي تدريجيا عملية لحفظ السلام ويترك البلد، الذي ما زال ضعيفا جدا، وحيدا.
    Further analysis of completed NAPAs indicates that this cycle can be as long as five years, and longer in the case of the countries that have yet to complete their NAPA. UN ويشير التحليل الإضافي لما استكمل من البرامج إلى أن هذه الدورة قد تمتد لخمس سنوات ولفترة أطول في حالة البلدان التي لم تستكمل برامجها بعد.
    in the case of countries emerging from conflicts, international assistance was particularly critical to set them on the path to peaceful development and establishing mutually beneficial economic ties with their neighbours. UN وأضافت أن المساعدة الدولية هي، في حالة البلدان الخارجة من النزاعات، حاسمة بصفة خاصة لوضعها على درب التنمية السلمية ولتمكينها من إقامة روابط ذات فائدة متبادلة مع جيرانها.
    in the case of countries that do not have judicial cooperation agreements, cases are dealt with under the relevant Congolese laws and regulations. UN أما في حالة البلدان التي ليس لديها اتفاقات للتعاون القضائي، فإنها ترجع إلى القوانين والأنظمة الكونغولية في هذا الميدان.
    Instead, they should tackle the issue of debt, particularly in the case of countries emerging from conflict, such as her own. UN وبدلا من ذلك، لا بد أن تعالج قضية الديون، وبخاصة في حالة البلدان الخارجة من نزاعات، مثل بلدها.
    This is particularly so in the case of countries that have yet to overcome the effects of major crises, such as my own, Afghanistan. UN وهذا يصدق بشكل خاص في حالة البلدان التي لم تتغلب بعد على آثار أزمات كبرى، كبلدي أفغانستان.
    in the case of countries with a very large number of interested individuals, any other criterion would not be workable. UN فلا جدوى من أي معيار آخر في حالة البلدان التي لديها عدد كبير جدا من المهتمين.
    However, in the case of countries whose economies are in transition, this requires considerably less expenditure because of the potential they have in human and natural resources for their self-development. UN بيد أنه في حالة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يتطلب ذلك انفاقا أقل بكثير جدا بسبب ما لديها من إمكانات من الموارد البشرية والطبيعية من أجل تنميتها الذاتية.
    These issues directly affect our daily lives in that they hinder or even stall our development efforts, particularly in the case of countries emerging from conflict, such as Chad. UN وتؤثر تلك المسائل بشكل مباشر في حياتنا اليومية من حيث أنها تعيق، أو حتى توقف جهودنا الإنمائية، لا سيما في حالة البلدان الخارجة من الصراع، مثل تشاد.
    She called for flexibility in that regard and urged donors to address the situation, particularly in the case of countries meeting debt relief criteria. UN ودعت إلى المرونة في هذا الشأن وحثت المانحين على تدارك الموقف، ولا سيما في حالة البلدان المستوفية لمعايير التخفيف من الديون.
    Multilateral verification adds an additional element of trust, thanks to its independent and impartial nature, particularly in the case of countries that do not have the means for determining on their own whether or not the obligations of other States have been met. UN ويضيف التحقق المتعدد اﻷطراف عنصرا إضافيا من عناصر الثقة، بفضل ما يتسم به من طبيعة مستقلة ومحايدة، سيما في حالة البلدان التي ليس لديها الوسائل الكفيلة بتحديد مدى وفاء الدول اﻷخرى بالتزاماتها.
    At present not much is done, even in the case of countries with respect to which we all feel that the complexity of the social situation, the insufficiencies of the State and the economic failure should be recognized and addressed together. UN وفي الوقت الحاضر لم ينجز الكثير من العمل، حتى في حالة البلدان التي نشعر حيالها بأنه ينبغي الاعتراف بتعقيد الحالة الاجتماعية وبأوجه النقص في الدولة وبالفشل الاقتصادي على حد سواء وبمعالجتها.
    A number of member States felt that an Internet-based solution would not be effective, particularly in the case of countries that did not have access to the appropriate technology. UN وكان من رأي عدد من الدول الأعضاء أن الحل القائم على الانترنت لن يكون فعالا خاصة في حالة البلدان التي ليس لديها إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا المناسبة.
    To ensure that further debt problems do not emerge, efforts should be made to improve debt management, and new financing for all low-income countries should be on highly concessional terms or, in the case of countries with severe limitations in their capacity to pay, on grant terms. UN ولضمان عدم بروز مشاكل أخرى تتعلق بالديون، ينبغي بذل الجهود لتحسين إدارة الديون كما ينبغي أن يكون التمويل الجديد المقدم لجميع البلدان المنخفضة الدخل بشروط تيسيرية أو على سبيل المنحة؛ في حالة البلدان ذات القدرات المحدودة جدا على السداد.
    51. While he welcomed the statement in paragraph 60 of the report that persons were not expelled to countries where they might be subjected to torture he noted that an exception was made in the case of countries with which an extradition treaty had been concluded. UN ١٥- ورحب بما جاء في الفقرة ٠٦ من التقرير من أنه لا يجوز إبعاد اﻷشخاص إلى بلدان قد يتعرضون فيها للتعذيب ولكنه لاحظ أن هناك استثناء لذلك في حالة البلدان التي عقدت معها تنزانيا معاهدة لتسليم المجرمين.
    in the case of countries that have identified specific sectorial technology needs, what approach should be considered? UN )د( في حالة البلدان التي حددت احتياجات تكنولوجية قطاعية معينة، ما هو النهج الذي ينبغي اتباعه؟
    31. Mr. KRETZMER considered that merely setting a date for submission of reports was not going to make any difference in the case of the countries concerned. UN ١٣- السيد كريتزمير: رأى أن مجرد تحديد تاريخ تقديم التقارير لن يغير أي شيء في حالة البلدان المعنية.
    Delegations also stressed the importance of possibilities of access to electronic commerce for countries with structurally weak and vulnerable economies, and for countries with economies in transition. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية فرص الوصول إلى التجارة الإلكترونية في حالة البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرّضة للخطر والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    (iii) Should international environmental governance provide coherent support to countries and seek to enable them to meet their environment and development objectives, in particular in the case of developing countries? UN ' 3` هل ينبغي أن توفر الإدارة البيئية الدولية دعماً متسقاً للبلدان وأن تسعى إلى تمكينها من بلوغ أهدافها البيئية والإنمائية، ولا سيما في حالة البلدان النامية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد